作曲:syudou
作詞:syudou
本曲使用官方翻譯
作曲:syudou
作詞:syudou
本曲使用官方翻譯
正しさとは愚かさとは
何為正確 何為愚蠢
それが何か見せつけてやる
我來讓你分清
ちっちゃな頃から優等生
自小就是優等生
気づいたら大人になっていた
不知不覺中長大
ナイフの様な思考回路
刀鋒般的腦迴路
持ち合わせる訳もなく
你們可不附
でも遊び足りない何か足りない
但是玩不夠 總是不太夠
困っちまうこれは誰かのせい
左右為難都是誰的錯
あてもなくただ混乱するエイデイ
不過是漫無目的混亂的愚人節
それもそっか
那也當然嘛
最新の流行は当然の把握
最新流行 理所當然地把握
経済の動向も通勤時チェック
經濟動向 也在上班前查閱
純情な精神で入社しワーク
熱情滿滿地上班 工作
社会人じゃ当然のルールです
這可是社會人理所當然的規則
はぁ?うっせぇうっせぇうっせぇわ
哈?真煩真煩煩死了
あなたが思うより健康です
我可比你想像的健康得多
一切合切凡庸な
從頭到腳平凡無奇的你
あなたじゃ分からないかもね
又怎麼會懂
嗚呼よく似合う
啊哈真是絕配
その可もなく不可もないメロディー
你和這無可無不可的旋律
うっせぇうっせぇうっせぇわ
真煩真煩煩死了
頭の出来が違うので問題はナシ
大腦迴路不同也不是問題
つっても私模範人間
即使這樣我也是模範人類
殴ったりするのはノーセンキュー
揍你這種事也不用謝謝我
だったら言葉の銃口を
那我就用語言的槍口
その頭に突きつけて
對準你的頭開槍吧
撃てばマジヤバない?止まれやしない
真的沒事嗎?完全停不住
不平不満垂れて成れの果て
不平不滿累積的結果
サディスティックに変貌する精神
變成虐待狂般的性情
クソだりぃな
完蛋了
酒が空いたグラスあれば直ぐに注ぎなさい
酒杯空了你就趕緊斟
皆がつまみ易いように串外しなさい
烤串擼下來方便大家吃
会計や注文は先陣を切る
結帳點菜都要衝鋒在前
不文律最低限のマナーです
這可是最低限度不成文的規定
はぁ?うっせぇうっせぇうっせぇわ
哈?真煩真煩煩死了
くせぇ口塞げや限界です
閉上你的臭嘴我受夠了
絶対絶対現代の代弁者は私やろがい
絕對絕對現代的代言人就是我了吧
もう見飽きたわ
真是受夠了
二番煎じ言い換えのパロディ
換湯不換藥的模仿
うっせぇうっせぇうっせぇわ
真煩真煩煩死了
丸々と肉付いたその顔面にバツ
真想在你土肥圓的臉上來一拳
うっせぇうっせぇうっせぇわ
真煩真煩煩死了
うっせぇうっせぇうっせぇわ
真煩真煩煩死了
私が俗に言う天才です
我可是俗稱的天才
うっせぇうっせぇうっせぇわ
真煩真煩煩死了
あなたが思うより健康です
我可比你想像的健康得多
一切合切凡庸な
從頭到腳平凡無奇的你
あなたじゃ分からないかもね
又怎麼會懂
嗚呼つまらねぇ
啊哈真無聊
何回聞かせるんだそのメモリー
要我聽幾遍這破回憶
うっせぇうっせぇうっせぇわ
真煩真煩煩死了
アタシも大概だけどどうだっていいぜ問題はナシ
我可是很隨性 怎麼弄都不畏懼 沒問題