「伝う」的中文意思是「沿著某物移動」,常被誤解為「伝える」(傳達)。
歌詞「距離を行ってあの子に伝う」,作為電信公司廣告曲,在脈絡上可理解為「跨越距離,沿著(訊號)至對方」。ワニ翻譯為「跨越距離,把思念傳達給那孩子」。但需注意,「伝う」本身並無「傳達」之意,僅指物理上的沿著移動。
作曲:伊根様
作詞:伊根様
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:伊根様
作詞:伊根様
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
「伝う」的中文意思是「沿著某物移動」,常被誤解為「伝える」(傳達)。
歌詞「距離を行ってあの子に伝う」,作為電信公司廣告曲,在脈絡上可理解為「跨越距離,沿著(訊號)至對方」。ワニ翻譯為「跨越距離,把思念傳達給那孩子」。但需注意,「伝う」本身並無「傳達」之意,僅指物理上的沿著移動。
さあ今日は陽気が吹く不安が
來吧,今天吹著愉快的風
行き逃げ去った月の裏側に行こう
不安早已離去,就讓我們前往月亮的背面吧
未読の光枕元に繋いだ外の入り口で
那未讀的光芒,從枕邊連結出去的外面入口
タップスワイプスワイプ
輕點、滑動、滑動
距離を行ってあの子に伝う
跨越距離,把思念傳達給那人
ハロー世界
Hello 世界
クローゼットの奥に開いた窓
在衣櫃深處打開的窗戶
あなたはもう未来に近い
你已經更接近未來了
風を蹴って飛び乗ろう
踏著風,躍然前行
きっとまだどこか遠くへ繋がろう
一定還能與某處遙遠的地方相連
どんな孤独も過ごせるように
為了能度過任何孤獨
話し声と音楽と
與談話聲和音樂一同
どこまでも見えるこの眼が回るほど
視線能延伸至甚至會令人頭暈的無限
知らない未来の上を行くの
我正走在未知未來的上方
遠ざかる端っこに座ったままでいたいよ
想一直坐在遠離一切的邊緣
どうせなら見失っても遠くまで行こうよ
既然如此,就算迷失方向也一起走得更遠吧
ああ今日は蕾が出ていた
啊,今天花苞也冒出了頭
すぐそこに来ていた困難さえ
就連曾經逼近的困難也
脚を牽いて確かに向かう
拉著腳步,確實地朝它走去
今はもう未来の前にいる
現在我們已經站在未來面前
風を切って飛び込もう
劃開風,奮力跳入其中
きっとまたいつか遠くで繋がろう
總有一天我們還會再於遠方相連
不安さえもいいって言えるように
就連不安,也能說聲「沒關係」那樣
歌うたって歩いていよう
邊唱歌邊走下去吧
ハロー世界
Hello 世界
ハロー世界
Hello 世界
花嵐堪えて見ていた
忍著花嵐靜靜眺望的你
今はあなたが目指した場所
如今正朝著你所嚮往的地方前進
あなたはもう未来に近い
你已經更接近未來了
いつか撮った思い出よ
那些曾經拍下的回憶啊
きっとまだどこか遠くへ繋がろう
一定還能與某處遙遠的地方相連
どんな応答も聞こえるように
為了能聽見任何回應
あの写真と音楽と
與那張照片與音樂一同
どこまでも触れるこの手を繋ぐもの
這雙手能觸及到的每一處事物
知らない未来の上を歩いている
正走在那未知的未來之上