作曲:n-buna
作詞:n-buna
本曲使用官方翻譯
作曲:n-buna
作詞:n-buna
本曲使用官方翻譯
高
架
橋
を
抜
けたら
雲
の
隙
間
に
青
が
覗
いた
穿過高架橋時,雲隙間透出些許青空
最
近
どうも
暑
い
から
ただ
風
が
吹
く
の
を
待
ってた
最近天氣真是炎熱,我只是等待著微風吹來
木
陰
に
座
る
坐在樹蔭下
何
か
頬
に
付
く
有什麼落在臉頰上
見
上
げれば
頭
上
に
咲
いて
散
る
抬頭望去,頭頂的花朵正綻放又飄落
はらり
、
僕
ら
もう
息
も
忘
れて
片片花瓣飄落,我們連呼吸都忘了
瞬
き
さえ
億
劫
連眨眼都嫌麻煩
さぁ
、
今日
さえ
明日
過
去
に
変
わる
來吧,今天也終將變為過去
ただ
風
を
待
つ
只是靜靜等待微風吹拂
だから
僕
ら
もう
声
も
忘
れて
因此,我們甚至忘了發聲
さよなら
さえ
億
劫
連說再見都感到厭倦
ただ
花
が
降
る
だけ
只是花瓣飄落,明媚晴空
晴
れり
、
今
、
春
吹
雪
此刻,春之雪吹散而落
次
の
日
も
待
ち
合
わせ
隔天再次相約
花
見
の
客
も
少
なく
なった
賞花的人群已漸漸稀少
春
の
匂
い
は
もう
止
む
春天的氣息也快要消逝
今年
も
夏
が
来
る
の
か
今年夏天又會如約而至嗎
高
架
橋
を
抜
けたら
道
の
先
に
君
が
覗
いた
穿過高架橋時,道路盡頭浮現你的身影
残
り
は
どれだけ
かな
還剩下多少時間?
どれだけ
春
に
会
える
だろう
還能與春天相見幾次?
川
沿
い
の
丘
、
木陰
に
座
る
沿著河畔的山丘,坐在樹蔭下
また
昨日
と
変
わらず
今日
も
咲
く
今日的花仍與昨日無異,依舊綻放
花
に
、
僕
ら
もう
息
も
忘
れて
我們連呼吸都忘了
瞬
き
さえ
億
劫
連眨眼都嫌麻煩
花
散
らせ
今
吹
く
この
嵐
は
花朵在吹拂的風中凋零
まさに
春
泥
棒
這陣風,正是春天的小偷
風
に
今日
も
もう
時
が
流
れて
今天的風依然吹動著時間的流逝
立
つ
こと
さえ
億
劫
連站起來都感到厭倦
花
の
隙
間
に
空
、
散
れり
花隙間映著天空,散落吧
まだ
、
春
吹
雪
此刻,春之雪依然飛舞
今日
も
会
いに
行
く
今天仍然會去見你
木
陰
に
座
る
坐在樹蔭下
溜
息
を
吐
く
嘆了口氣
花
も
もう
終
わる
花期已然將盡
明日
も
会
いに
行
く
明天也會去見你
春
が
もう
終
わる
春天就要結束了
名
残
る
よう
に
時
間
が
散
って
いく
時間如餘韻般散去
愛
を
歌
えば
言
葉
足
らず
若歌頌愛,卻辭不達意
踏
む
韻
さえ
億
劫
連押韻都覺得厭煩
花
開
いた
今
を
言
葉
如
き
が
語
れる
もの
か
現在綻放的花,怎能用語言描述得了?
はらり
、
僕
ら
もう
声
も
忘
れて
片片花瓣飄落,我們連聲音都忘了
瞬
き
さえ
億
劫
連眨眼都嫌麻煩
花
見
は
僕
ら
だけ
此刻的花見,只有我們兩人
散
る
な
まだ
、
春
吹
雪
不要凋謝啊,春之雪
あと
もう
少
し
だけ
只剩下一點點了
もう
数
えられる
だけ
僅能再數幾朵
あと
花
二
つ
だけ
還有兩朵花
もう
花
一
つ
だけ
只剩下一朵花
ただ
葉
が
残
る
だけ
只留下葉片,片片飄落
はらり
、
今
、
春
仕
舞
い
此刻,春天的終結