ただ君に晴れ - ヨルシカ (2018)

作曲:n-buna

作詞:n-buna

本曲使用官方翻譯

J-pop
ヨルシカ

ただ君に晴れ - ヨルシカ (2018)

作曲:n-buna

作詞:n-buna

本曲使用官方翻譯

J-pop
ヨルシカ
自動換行

よるかんでいた

於夜裡浮現的

くらようなつきぜた

水母般的月亮裂開了

バスていのぞけば

往車站後面看一眼的話

あのなつきみあたまいる

那個夏日的你於我腦中浮現出來

だけ

如此而已

とりかわいたくもなつにおほおでる

鳥居、乾涸的雲 夏天的氣味撲鼻而來

大人おとななるまでほら、したままで

就這樣子逞強下去,直到長大成人為止

あそつかれたらバスていうらそらでもよう

玩累了的話,就站在車站裡看看天空吧

じきなつれても

即使夏天就要結束了

きっときっとおぼえてるから

我也一定一定會記得的

いつけないまま大人おとななって

以追趕不上的速度就這樣成為了大人

きみポケットよる

夜晚在你的口袋中盛開了

くちせないならぼく一人ひとり

無法說出口的話 我便是孤身一人

それでいいからもうあきらめてる

這樣就好了,反正我也已經放棄了

だけ

如此而已

なつかわいたくもうめびたひょうしき

夏天 乾巴巴的雲 毛櫻桃 生鏽的標誌

おくなかいつもなつにおする

記憶中總是繚繞著夏天的氣息

しゃしんなんてかみ

相片僅僅不過是一張紙片

おもなんてただのちり

回憶也僅僅不過是塵埃一場

それがわからないから、くちつぐんだまま

這些我都不明白啊。就這樣閉上嘴了

えずきみいこふおくなついしひと

在你不斷休憩的記憶中,予以一顆夏野的石子

うつむいたまま大人おとななって

就這樣垂著頭長大成人了

いつけないただきみ

追趕不上了 僅予以你晴天

くちせないままさかのぼった

還沒說出口 就已經登上坡道了

ぼくかげよるいていく

夜晚綻放於我們的身影中

うつむいたまま大人おとななった

就這樣低著頭成為了大人

きみおもままたた

依照你的想法拍著手

ちるさかみちのぼって

登上夕陽落下的街道

ぼくかげ

我們的身影阿

いつけないまま大人おとななって

以追趕不上的速度就這樣長大成人了

きみポケットよる

夜晚於你的口袋中綻放了

くちせなくてもぼくひと

即使說不出口 我們也是同為一體的

それでいいだろ、もう

那樣就行了吧。真是的

きみおもい出めてるだけ

只是細細咀嚼著你的回憶

だけ

如此而已