作曲:n-buna
作詞:n-buna
本曲使用官方翻譯
作曲:n-buna
作詞:n-buna
本曲使用官方翻譯
もう
忘
れてしまった
かな
已經忘了嗎?
夏
の
木
陰
に
座
った
まま
、
氷菓
を
口
に
放
り込
んで
風
を
待
っていた
曾經你坐在夏日的樹蔭下,把冰棒放進嘴裡等待著風的到來
もう
忘
れてしまった
かな
世
の
中
全
部
嘘
だらけ
已經忘了嗎? 「世上盡是謊言」
本
当
の
価
値
を
二人
で
探
しに
行
こう
と
笑
った
こと
「你我二人結伴同行尋找真正的價值吧!」如此笑談的往事
忘
れない
ように
色
褪
せない
ように
為了不去遺忘 為了不讓色彩褪去
形
に
残
る
もの
が
全
て
じゃない
ように
為了讓留有形跡之物不再是一切
言
葉
を
もっと
教
えて
夏
が
来
る
って
教
えて
請對我訴說更多的話語 請告訴我夏日將要來臨
僕
は
描
いてる
眼
に
映
った
の
は
夏
の
亡
霊
だ
我正在描繪 映入眼簾的正是夏日的亡靈啊
風
に
スカート
が
揺
れて
想
い出
なんて
忘
れて
在風中裙襬搖蕩 回憶之流亦拋諸腦後
浅
い
呼
吸
を
する
、
汗
を
拭
って
夏
めく
急促地呼吸、拭擦著汗水仿若夏日
もう
忘
れてしまった
かな
已經忘了嗎?
夏
の
木
陰
に
座
った
頃
、
遠
く
の
丘
から
顔
出
した
雲
が
あった
じゃないか
坐在夏日的樹蔭下那時,不是有看見遠方山丘之上浮現的雲朵嗎?
君
は
それ
を
掴
もう
として、
馬
鹿
みたい
に
空
を
切
った
手
で
你試著要抓住它,用那像傻瓜一樣劃過天空的手
僕
は
紙
に
雲
一
つ
を
描
いて、
笑
って
握
って
見
せて
我卻用紙畫下雲一朵,笑著握著給你看
忘
れない
ように
色
褪
せない
ように
為了不去遺忘 為了不讓色彩褪去
歴
史
に
残
る
もの
が
全
て
じゃない
から
因為留存歷史之物並非一切
今
だけ
顔
も
失
くして
就在此刻失卻容貌
言
葉
も
全
部
忘
れて
言語亦盡數忘卻
君
は
笑
ってる
等待著你在歡笑的
夏
を
待
っている
僕
ら
亡
霊
だ
夏日的我們正是亡靈啊
心
を
もっと
教
えて
請向我傾訴更多你的心
夏
の
匂
い
を
教
えて
請教我何謂夏日的味道
浅
い
呼
吸
を
する
急促地呼吸
忘
れない
ように
色
褪
せない
ように
為了不去遺忘 為了不讓色彩褪去
心
に
響
く
もの
が
全
て
じゃない
から
因為在心中迴響之物並非所有
言
葉
を
もっと
教
えて
請對我訴說更多的話語
さよなら
だって
教
えて
請向我傾訴離別的話語
今
も
見
る
ん
だよ
現在也能看見
夏
に
咲
いてる
花
に
亡
霊
を
夏日綻放的花中藏有亡靈
言
葉
じゃなくて
時
間
を
比起言語不如以時間
時
間
じゃなくて
心
を
比起時間不如以心思
浅
い
呼
吸
を
する、
汗
を
拭
って
夏
めく
急促地呼吸、拭擦著汗水正如夏日
夏
の
匂
い
が
する
是夏天的味道啊
もう
忘
れてしまった
かな
已經忘了嗎?
夏
の
木
陰
に
座
った
まま
、
氷菓
を
口
に
放
り
込
んで
風
を
待
っていた
曾經你坐在夏日的樹蔭下,把冰棒放進嘴裡等待著風的到來