雨とカプチーノ - ヨルシカ (2019)

作曲:n-buna

作詞:n-buna

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
ヨルシカ

雨とカプチーノ - ヨルシカ (2019)

作曲:n-buna

作詞:n-buna

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
ヨルシカ
自動換行

はいいろしろんだことカプチーノみたいいろしてる

灰白的言語如同卡布奇諾的顏色

わけいいまどいてきて

藉口就算了,擱在窗邊吧

かぞれない

已經數不清了

はいいろしろんだこころカプチーノみたいいろしてる

灰白的內心如同卡布奇諾的顏色

わけいいあおろうカプチーノ

藉口就算了,一口喝盡杯卡布奇諾吧

おどけたりして

裝作幽默

さぁたゆようあめなが

來吧,像飄蕩般隨雨水流動

ぼくあらはなおぼ

讓我們沉溺於風雨中的花朵

きみせないようおも

願那些不會褪色的回憶

どうか、どうか、どうかきみあふれないよう

拜託、拜託、拜託不要讓你溢出來

なみかいがんこうゆう

等待浪潮的海岸,映著紅色夕陽

まどはんしゃして

在窗上反射

はちがつヴィスビーしおさい

八月的維斯比,潮聲

ちぼうけうみかぜひと

孤零零等待著,僅伴著一絲海風

なつおよいだはなしろさ、よいあめ

在夏日中遊泳的白花,傍晚的雨

ながよるおぼ

沉溺於這樣的夜晚

だれせないようはなひと

願那些不會褪色的一朵花

どうか、どうか、どうかむねうちがわして

拜託、拜託、拜託插在心底深處

ずっとおかしい

一直覺得奇怪

かたひとおしえてほしいだけ

明明只是想學會如何生存

はらえるものなんてぼくもうないけど

雖然我已經沒有什麼能拿來付出

なにこたえられないならことひとでもいい

但如果什麼都無法回答,哪怕一句話也好

わからない

真的不懂

ほんとうわかんない

我真的不明白啊

さぁたゆようあめなが

來吧,像飄蕩般隨雨水流動

ぼくあらはなおぼ

讓我們沉溺於風雨中的花朵中

きみせないよううた

願我所寫下的不褪色的詩句

どうか、どうか、どうかいまわすれないよう

拜託、拜託、拜託現在也不要忘記

またひとなつわって、はなひとむねいて、

夏天又結束了一次,將一朵花抱在胸前

ながまぶうら

在濕潤的眼瞼背後

きみせないようこのうた

願這首不會讓你褪色的詩

どうか、どうかきみあふれないよう

拜託、拜託不要讓(我對)你(的回憶)溢出來