作曲:ACAね
作詞:ACAね
本曲使用官方翻譯
作曲:ACAね
作詞:ACAね
本曲使用官方翻譯
吐き出せないまま消えてった
沒能吐露出口 就消逝而去
溶けてったそれでよかった
融化掉了 那樣就好
吐き出さないまま消えてってお願い
沒吐露出口 就逐漸消逝 拜託了
吐き出せないまま消えてった
沒能吐露出口 就消逝而去
溶けてったそれでよかった
融化掉了 那樣就好
吐き出さないまま消えてってお願い
沒吐露出口 就逐漸消逝 拜託了
聞こえないまた隅で塞ぐだけ
聽不見 只是又占據了角落
蜘蛛の巣の狭間で立ち尽くす裸足
始終赤腳站在蜘蛛網之間
わたしがわからない
我不明白
変わらない?容易くは放てない?
改變不了?無法輕易解放?
絡み付いた先に何もないくせに
糾結的那一端 明明什麼都沒有
ひとりごと続けてゆく
一直自言自語下去
シェードの埃は延長
遮陽簾上的灰塵不斷積累
平然ぶって砕けてくぬるい記録
假裝不在乎 又堅持不了 半途而廢的紀錄
涙を凍らせて笑うんだ嗚呼
凍起淚水 擺出笑容 啊
平然ぶって踊ってみる容赦なく
假裝不在乎 試著跳舞 毫不留情
息が痛く鳴る君のせいだよ
悲鳴的氣息聲 都是你害的
吐き出せないまま消えてった
沒能吐露出口 就消逝而去
溶けてったそれでよかった
融化掉了 那樣就好
吐き出さないまま消えてってお願い
沒吐露出口 就逐漸消逝 拜託了
期待なんてしたくないけど延長
根本不想去期待 卻不斷延長
諦めてるわけではないから
因為並非徹底放棄
暗いホームステイゴールド
即使在昏暗的月台 也要持續綻放光彩
心が貧乏共感できないことだもん
但貧瘠的內心 無法對此有所共鳴
それは通常ずっと予測できたこと
那不足為奇 早就預測到了
誰のためでもない言葉に縋って居座って
緊抓著不為誰而說的話 不肯離開
リハビリが必要
需要復健
雑に生きられない
無法隨便地活下去
わからないでもそれはしょうがない?
不明白 但也無可奈何?
わかろうとする想像力はいつしか
試圖理解的想像力 不知不覺中
つぶつぶと弾け飛ぶ
一點一滴地飛散而去
シェードの埃は延長
遮陽簾上的灰塵不斷積累
平然ぶって砕けてくぬるい記録
假裝不在乎 又堅持不了 半途而廢的紀錄
涙を凍らせて笑うんだ嗚呼
凍起淚水 擺出笑容 啊
平然ぶって踊ってみる容赦なく
假裝不在乎 試著跳舞 毫不留情
息が痛く鳴る君のせいだよ
悲鳴的氣息聲 都是你害的
シェードの誇りは戦場
遮陽簾上的自尊就是戰場
まだ見てしまう
仍會忍不住去看
瞬間的に覚えてしまう血飛沫
瞬間感受到 四濺的血沫
はみ出したらまた無事シャットダウン
一旦超出 又會直接關機
仕事だからやるけど自分で
畢竟是工作 還是會做 但要自己來
楽に考える方が不安定?
輕鬆思考反而更不安?
おとなしく大人らしくしたけど
但已穩重地擺出大人的樣子了
人目は気にしない。話して放て
別在意他人的眼光。說出來 解放吧
誰かが喜んでいるぬるい記録
某人正開心 半途而廢的紀錄
涙を凍らせて笑うんだ嗚呼
凍起淚水 擺出笑容 啊
平然ぶって踊ってみる容赦なく
假裝不在乎 試著跳舞 毫不留情
息が痛くなる君のせいだよ
想留下來的氣息聲 都是你害的
吐き出せないまま消えてった
沒能吐露出口 就消逝而去
溶けてったそれでよかった
融化掉了 那樣就好
吐き出さないまま消えてってお願い
沒吐露出口 就逐漸消逝 拜託了
愛す余地もなく消えてった
沒有愛的餘地 消逝而去
溶けてったそれでよかった
融化掉了 那樣就好
愛す余地もなく消えてってお願い
沒有愛的餘地 逐漸消逝 拜託了