作曲:ACAね
作詞:ACAね
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:ACAね
作詞:ACAね
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
レイラサイダサブアッタッシャル
祝你平安 夜已深
マラハバマッサラーママダ
你好 再見 仍未完
レイラサイダサブアッタッシャル
祝你平安 夜已深
マラハバマッサラーママダ
你好 再見 仍未完
立ちはだかるボスをまだ起こさずに
還未喚醒那盤踞的敵人
崩れてく摩天楼を眺め
凝望著崩塌的摩天樓
砂ぼこりは今日も君の頬汚してる
今日的塵土依然污了你的臉頰
躊躇いもなくああ
毫無猶豫地 啊啊
そばにいたい訳を記すなら
如果要記錄下 想待在你身邊的理由
都合のいい名前を付けるが
便隨意取個方便的名字
属することないよ前提がいないから
但這不屬於任何人 因為前提不存在
瞼も使わず
閉上眼睛也無需使用它們
青いタネを潰しては口に運んでく
將藍色的種子壓碎 吞入嘴中
夕暮れまで永遠などないと知ららしめるから
直到黃昏傳遞出 永恆並不存在的訊息
きっと水でさえこの熱でさえ
如果連水與熱都無法感覺到
感じていないのなら使い切って声に出そう
那就用盡它們來喊出聲音吧
通えない記憶を全部冷凍したって形に残るんだ
無法傳遞的記憶即便凍結 也只留下形態
こんな気持ちだけ名前があるだけ
僅有這樣的情感有了名字而已
手を握るたびプログラムだってこと?
每當握住手時 這難道就是程序化的事實?
誰にも当てはまることない基準なんていらないよ
不需要任何人都適用的標準
浮かんでいるだけのあの泡に名前がある
那漂浮的氣泡竟然有名字
この世界には
這個世界裡
再現困難の表情が意味を持つ
那些難以重現的表情卻擁有意義
言葉も要らぬほど
甚至不需要言語
生まれて死ぬまでを人間は一度しか辿れないのなら
從出生到死亡 如果人生只能經歷一次
何度も壊しては組み立てて
那麼就多次破壞再重新組合吧
奇跡だとか確かめていたいだけ
只為確信這是否是奇蹟
桃味の炭酸水に2人潜り込んで
桃味汽水中 兩人潛入其中
少し泣いてもわかんない具合に晦ましあえた
即使輕輕哭泣 也能適當地掩飾彼此
きっと震えさえこの重ささえ
如果連顫抖與重量都無法傳達
届かないのならボタン押して消去しよう
那就按下按鈕刪除吧
揃わない記憶を全部解答したって不安を増すんだ
即便將不完整的記憶全數解答 也只會增添不安
そんなメモリだけ名前があるだけ
僅僅是這樣的記憶有了名字而已
目を逸らしたら錆びてしまうけれど
若移開目光 雖然可能會生鏽
遮る無駄な思考回路も傷になって触れたくて
那無用的思緒迴路卻化為傷痕 讓人想要觸碰
言えるかな
可以說出口嗎
言い切れること1つもいらないよ
甚至一句能完全說明的話都不需要
偽物さえもその見解も誰が決めることでもないよ
就算是偽造的結論 誰又能決定這一切?
勝ち負けが白黒が人間が
勝負也好 黑白也罷 是人類也好
人間じゃないかなんてもう正しさは無くて
非人類也罷 如今已不再有正確可言
儚い傷も抱きしめよう目を瞑ろう
讓那些短暫的傷痕也擁入懷中吧 閉上眼睛
今日を終わらせるために
只為了結束今天
きっと水でさえこの熱でさえ
如果連水與熱都無法感覺到
感じていないのなら使い切って声に出そう
那就用盡它們來喊出聲音吧
通えない記憶を全部冷凍したって形に残るんだ
無法傳遞的記憶即便凍結 也只留下形態
こんな気持ちだけ名前があるだけ
僅有這樣的情感有了名字而已
手を握るたびプログラムだってこと?
每當握住手時 這難道就是程序化的事實?
誰にも当てはまることない基準なんていらないよ
不需要任何人都適用的標準
レイラサイダサブアッタッシャル
祝你平安 夜已深
マラハバマッサラーママダ
你好 再見 仍未完
レイラサイダサブアッタッシャル
祝你平安 夜已深
マラハバマッサラーママラハバ
你好 再見 再次相會