作曲:ACAね
作詞:ACAね
本曲使用官方翻譯
作曲:ACAね
作詞:ACAね
本曲使用官方翻譯
曖昧な解決どう踠いても
曖昧的解決法就算再掙扎不願
単純問題解答ならば
要是能解答這單純問題的話…
表裏使い切って
那外表 與內在都要使盡全力
遠ざかる練習繰り返すの
不斷重複 抽身後退的練習呀
会いたいは有限壊さないように
想見的心意有限 總是小心翼翼
確かめてしまう癖を
習慣想要確認篤定
嫌がらないでもう助けてよ
請別覺得討厭 請快救救我吧
またスパイラルに絡まる
又要 被拖捲進螺旋裡了
もう君どころじゃないよ
真是 別說是你了
春も消毒も終わらせたいから
像春天和消毒 也都想快點結束掉啊
人口知能使って引き止めたりしないで
別使用人“口”智能來試圖做些挽回
簡単に正解ばら撒かないでいてね
別簡單地將正確解答四處噴濺
泳ぐ必要も傷も無いのに何故か
明明就沒有游泳的必要 也沒有傷
覚えた息継ぎをして
卻還是像學到的一樣換了氣
先に溺れるよそれで消し切れるなら
我就先沉溺了 如果能就此斷得徹底的話
どこまでもただ遠くへ
就逕自 向遠去 無論到多遠
綺麗事言うよ価値を値付けたまま
場面話 也都說喔 也都衡量著值不值得地
おいでっておいでっておいでってなんで
說「過來吧」「過來吧」「過來吧」 有何意義?
明日にはもう忘れてしまうのに。。
明明等明天 就會全都忘掉了…
君の欠点ばかり漁って
就光只蒐羅你的缺點
孤立無援の罠を潜って
躲進孤立無援的圈套
深い曹操に自ら溺れて
自陷於深深的疑神疑鬼
涼しい顔で笑って
事不關己地笑著
そっと涙を零すのなんで
卻不經意滴下了眼淚
渡りたくないのにどうして
明明就不想冒險的 是為何?
ずるいよずるいよ
太無賴啦 太無賴
痛い痛いの飛んで行けって
說什麼「痛痛都飛走了」
もういいよもういいよ
就算了吧 就算了
君の意味になれないなら
如果你都不在意的話
上昇気流奪って引き止めたりしないで
別奪走上升氣流 來試圖做些挽回
簡単に可能性与えないでいてね
別簡單地 讓人覺得還有餘地可言
泳ぐ必要も傷も無いのに何故か
明明就沒有游泳的必要 也沒有傷
覚えた息継ぎをして
卻還是像學到的一樣換了氣
先に溺れるよそれで消し切れるなら
我就先沉溺了 如果能就此斷得徹底的話
どこまでもただ遠くへ
就逕自 向遠去 無論到多遠
綺麗事言うよ価値を値付けたまま
場面話 也都說喔 也都衡量著值不值得地
おいでっておいでっておいでってなんで
「過來吧」「過來吧」「過來吧」有何意義?
明日にはもう忘れてしまうのに。。
明明等明天 就會全都不記得了…
何が抗うの何を憎めるの
是在抗拒什麼呢? 是在討厭什麼呢?
預けないでいてよ
別在拖延下去了啊
泳ぐ必要も傷も無いのに何故か
明明就沒有游泳的必要 也沒有傷
覚えた息継ぎをして
卻還是像學到的一樣換了氣
先に溺れるよ指で消し切れるなら
我就先沉溺了 如果能一筆就抹消的話
どこまでもただ遠くへ
就逕自 向遠去 無論會到多遠
綺麗事言うよ価値を値付けたまま
場面話 也都說喔 也都衡量著值不值得地
おいでっておいでっておいでってなんで
「過來吧」「過來吧」「過來吧」
明日にはもう逃れてしまうのに。。
有何意義? 明明就連明天 也都已錯過了
当てはまってても抗っていたいよ
就算都被說中了 也想要去反抗
今宵も水に溶けてお休み
今夜依然在水裡 一邊溶解休息去
罰があってても振り向かないよ
就算會受到懲罰
単純に慎重に泳いでいたいの
也不會回頭的 只想要單純而慎重地游泳呀
当てはまってても争っていたいよ
就算都被說中了 也想要去否認
今宵も水に溶けておやすみ
今夜依然在水裡 一邊溶解沉睡去
泥まみれでも信じさせてよ
就算滿是泥濘也想要去相信
異なる自分を愛していたいの
想要愛著與眾不同的自己呀