作曲:大森元貴
作詞:大森元貴
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:大森元貴
作詞:大森元貴
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
不幸の雨が降り続き
不幸的雨不停地下著
傘も無い僕は佇む毎日
沒有傘的我,只能每日佇立
伝えられるのに僕らは
明明能說出口
壁を作って逃げた
我們卻築起高牆逃避
でもなんでなの
但為什麼呢?
人が連なって
人們聚集在一起
生まれる意味も
是為了尋找出生的意義
人が散らばって
人們分散而去
消えゆく星が泣いているよ
消逝的星星正在哭泣
色が付いたら僕に名前をと
若是能被賦予色彩,就請給我一個名字
空が茜色に染まるあの様に
就像天空染成夕陽色那樣
君が笑えるならば側にいよう
只要你能微笑,我就願意陪在你身邊
僕が傘になる音になって会いに行くから
我會化為傘、化為聲音前來見你
umbrella
umbrella
苦しいけど歌唱うわ唄えど
雖然痛苦,仍努力歌唱
胸の穴が埋まらなくて
胸口的空洞無法填滿
寄り添う為に神様は
為了彼此貼近,神明
2人で1つを決めた
決定了兩個人合為一體
でもなんでなの
但為什麼呢?
人が連なって
人們聚集在一起
生まれる意味も
是為了尋找出生的意義
人が散らばって
人們分散而去
消えゆく星が泣いているよ
消逝的星星正在哭泣
胸が痛いこの痛みに名前をと
胸口好痛,請為這份痛楚取個名字
じゃなきゃとてもじゃないけど生きていけないよ
不然的話,我真的無法活下去
嫌になるから
因為難受
振り続けるんだ雨は
所以雨才會不停地下吧
少しだけでも
即使只是一點也好
僕が傘になる音になって会いに行くから
我會化為傘、化為聲音前來見你
君と一緒に何を観よう
和你一起看見些什麼吧
僕と一緒で良かったの?
你真的願意和我在一起嗎?
不安なんだいつか壊れるのは
我很不安,總覺得有天一切都會破碎
なんとなくだけども分かってるんだ
雖然說不上來,但我明白這一點
イカレタものばっかで呆れるんだ
盡是些瘋狂的事物,讓人無言以對
この世界の仕組みもそう貴方も
這個世界的運作方式也好,你也好
やり場のないこの感情は
這份無處安放的情感
もう空に向かって放つしかない
只能朝著天空傾吐而出
色が付いた
染上了顏色
色が褪せた
又褪去了顏色
空が晴れた僕に名前をと
當天空放晴時,請給我一個名字
もう傘はいいね僕はただ会いに行くから
已經不需要傘了,因為我只是想來見你