フロリジナル - Mrs. GREEN APPLE (2022)

作曲:大森元貴

作詞:大森元貴

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
Mrs. GREEN APPLE

フロリジナル - Mrs. GREEN APPLE (2022)

作曲:大森元貴

作詞:大森元貴

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
Mrs. GREEN APPLE

歌詞賞析

這首歌詞中使用了「嗅ぐ」,這個動詞既有「聞(氣味)」的意思,也能表示「尋找」的含義。起初,曾猶豫是否應該將其翻譯為「尋找」,但最終選擇了「聞」。原因在於,這個動作本身需要與對象保持極近的距離,而這也正好呼應了歌詞中強烈渴望被擁抱的情感。因此,最終決定採用這翻譯。

自動換行

みどりふかこのもり

穿越這片翠綠幽深的森林

そのさきまちこう

朝著前方的城鎮前進吧

ケガけっこうしてしまっているけど

即使身上滿是傷痕

ゆずれないものたくさんあるから

也有無法讓步的事物

かえしない

所以 已無法回頭

ひとりこわいみんないっしょ

害怕孤獨這件事 誰都一樣

どっからかおすく

試著尋找那隱約飄來的救贖

きょうつうこうさがしてみる

試著找到彼此共有的情感

だれため明日あしたなら

如果明天只是為了某個人而降臨

そいつきら

那我絕對無法接受

ひろかいだし

這世界如此遼闊

わたしこのなやちっぽけだとしんじてる

我相信我的煩惱或許只是微不足道的小事

"愛あいしてる"

「愛你」 這種話

なんかもうらない

已經不再需要了

いまだけただしめてしい

現在 我只想被擁抱而已

わたし

我嗅著

かんぺきおもこの

因為這世上根本沒有完美的情感

あな

我嗅著你

たいせつひとたいせつされたい

想被珍視之人溫柔以待

だれ"ここいい"って

渴望有人對我說:「你可以待在這裡」

かんじゃないげんきたい

我想去那超越時間的維度

われるがわなれないぼく

無法成為被追逐的一方的我們

しがりすぎてる

總是渴求得太多

ずっとコドクでも

即使一直孤獨著

いつのいままでぜん

我還是希望有一天 這一路走來的所有經歷

むくわれるだけど

都能有所回報

あたまわかってる

明明在腦海裡清楚了解

さびしさしょうたい

寂寞的本質究竟是什麼

でも今日きょうまたしんじてる

但即便如此 今天 我依然選擇相信

"あいしてる?"

「你愛我嗎?」

なんてもうかない

這種問題 我已經不再想問了

どうせなくなるなられない

反正最後總會消失 那麼請不要觸碰我

わたし

我嗅著

ただだんぺんおも

僅僅是那些殘存的片段 因為我想讓回憶

うつくしくしていたいからそら

至少能保持美麗 我嗅著天空

みないぼうけんしない

如果不親眼去看、去冒險

ワクワクくさから

那份悸動就會逐漸腐朽

そとたい

所以 我想走出去

そうだいけいしきそうぞうしてる今日きょう

今天也在想像著壯麗的景色

えちゃいたいよる

我想要消失的夜晚

わたしどうせん

我的導火線

"愛あいしてる"

「愛你」

ならもうかない

這種話 我不會再問了

このさきずっとしめていてしい

未來的日子裡 我只希望能一直被緊緊擁抱

わたしまたかんじたほう

我前行 朝向自己有所感觸的方向

ただただしんじてそばしかった

只是單純地相信 只想有人能陪在身邊

"あぁきてる"

「啊 我還活著」

なんてそうおもしない

我卻無法這麼認真地感受

いまだけかおつつまって

此刻 我浸在這片氣息之中

わたし

我終於明白

かんぺきおもこの

這世上從來沒有完美的情感

わたし

我嗅著

ひとじゃないわたし

(告訴自己)我並不孤單 我嗅著

歌詞賞析

這首歌詞中使用了「嗅ぐ」,這個動詞既有「聞(氣味)」的意思,也能表示「尋找」的含義。起初,曾猶豫是否應該將其翻譯為「尋找」,但最終選擇了「聞」。原因在於,這個動作本身需要與對象保持極近的距離,而這也正好呼應了歌詞中強烈渴望被擁抱的情感。因此,最終決定採用這翻譯。