作曲:大森元貴
作詞:大森元貴
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:大森元貴
作詞:大森元貴
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
教えてよ君は何故泣くのを我慢して呑み込んでるの?
告訴我吧 為什麼你 忍住淚水 硬是吞下不讓它流呢?
偏った世の定規で図られる今日もとりあえずさ
用偏頗的世間標準來衡量的今天 姑且這麼過下去吧
教えてよ君は何故「自分」と隠れん坊をしてるの?
告訴我吧 為什麼你與「自我」玩起了捉迷藏呢?
形のあるものばかりに囚われる今日もとりあえずさ
只被有形之物束縛的今天 姑且這麼過下去吧
生ぬるいjuiceで乾杯くだらない話しに万歳
用溫暖的果汁乾杯 為無聊的話題喊萬歲
だって世界は昨今クラクラ
因為這個世界最近讓人暈頭轉向
シンパシー壊れてしまった?
同理心是不是已經壞掉了?
遣る瀬無い日々だからこそ笑おうワッハッハ
正因為是無從寄託的日子 才一起笑吧 哈哈哈
教えてよ人は何故「幸せ」と追いかけっこしてるの?
告訴我吧 為什麼人 總是與「幸福」追逐著捉迷藏呢?
彷徨えたら楽だろうな矛盾する今日もとりあえずさ
若能四處徘徊反而會更輕鬆吧 矛盾交錯的今天也姑且這麼過下去吧
生ぬるいjuiceで乾杯くだらない話しに万歳
用溫吞的果汁乾杯 為無聊的話題喊萬歲
だって世界は相当クラクラ
因為這個世界相當讓人暈頭轉向
そんな気分なんかはbye-bye
這種心情就說聲 bye-bye 吧
冷え冷えのjuiceで乾杯悩みを打ち明けて信頼
用冰涼的果汁乾杯 傾訴煩惱建立信任
ただ恐ろしや人ってば簡単どうか称すべき歴史に万歳
但啊 真可怕 人啊 簡單得令人畏懼 怎麼說 也為該讚頌的歷史萬歲
「不安ばっかの人生悪くもないよ」と言ってみるんだah yeah
「人生充滿不安也不算太壞吧」 試著這樣說了一句 ah, yeah
愛してるの声たちも活気がなくなってきたな
連那聲「我愛你」似乎也變得無精打采了呢
それでもねこのご時世にね見つけたの四つ葉のクローバーを
即便如此啊 在這個時代裡 我還是找到了一片四葉草
生ぬるいjuiceで乾杯くだらない話しに万歳
用溫吞的果汁乾杯 為無聊的話題喊萬歲
だって世界は昨今クラクラ
因為這個世界最近讓人暈頭轉向
シンパシー壊れてしまった?
同理心是不是已經壞掉了?
ブルーな気分にbye-bye些細なことでいいからワイワイ
憂鬱的心情就說聲 bye-bye 吧 即便只是些微不足道的事也好
笑いあえる今日が私の「幸せ」と呼べる対価
能笑著相伴的今天就是我稱作「幸福」的價值
遣る瀬無い日々だからこそ笑おうか
正因為是悶悶不樂的日子 我們才要試著笑出來吧
さぁ泣いてもメゲても良いからまだまだ行こうか
來吧 即使哭了沮喪了也無妨 我們還能繼續向前