春雷 - 米津玄師 (2018)

作曲:米津玄師

作詞:米津玄師

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

春雷 - 米津玄師 (2018)

作曲:米津玄師

作詞:米津玄師

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

自動換行
あらわ

それ

はる

なか

えも

えぬ

まま

かがや

いて

いた

現身的那一刻,正值春天的盛景無法言喻的美麗,閃耀著光芒

どんな

こと

どんな

やしない

みたい

任何言語與動作,都似乎顯得不足

その

から

ぼく

むね

あらし

いた

まま

はな

れないん

自那天起,我的胸口便住進了一場風暴一直盤踞著,無法離開

ひと

こえ

りた

あお

らく

らい

那是藉由人聲傳達的,(尤如)蒼藍眼睛的雷電降臨

ながら

おど

その

かみ

くろ

ほか

どれ

より

たお

やか

でした

隨風搖曳的那一頭黑髮比任何事物都更加柔順嫋娜

すっと

そう

しろ

はだ

よく

って

ました

彷彿隨時會消失的潔白肌膚與那髮色顯得格外相襯

あなた

この

かい

いろど

どう

える

りたくて

いま

我想知道,你眼中的這世界,究竟是怎樣的色彩

ほお

ばした

こわ

そう

ただ

こわ

かった

於是我伸手觸向你的臉頰,卻因害怕會破碎,而感到恐懼

すべ

あなた

おも

どお

かな

しくって

らばっ

おも

すべ

一切都如你所願,即便那些悲傷而四散的思緒

あなた

くれた

プレゼント

也是你贈予的禮物

ゆらゆら

かれ

ふか

まど

いた

うれ

こい

しい

隨風飄蕩,陷入深深的迷惘。痛楚、憂傷,以及思念

こと

する

かたち

する

その

どれ

おぼ

つか

なくって

無論是用言語表達,還是塑造其形狀。無論怎樣,都顯得笨拙無力

ただ

つめた

すると

あなた

ふっと

やさ

しく

わら

ったん

我只是注視著你的雙眼。然後是你輕輕地,溫柔地笑了

れた

こころ

さざめく

みつ

つけば

こな

ごな

なって

那嘶啞的心靈,以及微妙的秘密。在不知不覺中,已然粉碎殆盡

せつ

あいだ

いた

こい

からだ

はし

ったん

轉瞬間,一種似痛的愛戀,在我體內奔流而過

ふか

まど

いた

うれ

かえ

いつ

にか

はる

なった

反覆著深沉的迷惘、痛苦與憂傷。不知何時,春天已再次到來

あま

かお

のこ

かげ

こい

こが

がし

ふか

ふか

まよ

んだ

留下甜美的餘香,卻漸漸陰暗,深陷思念,迷失其中

はな

びら

れば

あなた

おさらば

それ

なら

ぼく

おど

りません

當花瓣飄散,你我將道別。若如此,是否能與我共舞一場?

ちゅう

はな

どう

あなた

みたい

まい

りました

飄舞在空中的花朵,就像你的到來一般

やがて

また

めぐ

くる

はる

さい

ちゅう

そこ

ゆた

かな

ひだまり

でした

待到春日再次巡回而至,那兒已是暖意洋溢的光斑

やつし

やまない

あんな

あらし

どこ

やら

如影隨形的風暴已然無蹤

まだ

まだ

こころ

かえ

ない

その

ほそ

こえ

どう

だま

して

おくれ

我的心依舊無法回歸。用你那纖細的聲音欺騙我吧

カラカラ

てる

まで

直到枯竭乾涸為止

ふらふら

られ

あま

かお

のこ

かげ

まぼろし

搖曳飄蕩,留下甜美的餘香。消散的陰影,宛若幻影

きたい

こと

たい

おも

わら

くらい

やま

ほど

あっ

想聽的話語、想說的情意。堆積如山,令人苦笑

それ

でも

あなた

まえ

する

なに

こない

なんて

然而在你面前,卻什麼都無法說出口

いた

しび

くち

つぐんだ

こい

わかって

灼燒的痛楚,刺入的麻痺感。讓我明白那是封口的愛戀

あなた

こころ

はし

かける

だい

らい

ったんだ

我終於知曉,這是能為你的心靈架起橋梁的重要雷雨

どう

だま

おくれ

あい

わら

って

おくれ

請欺騙我吧,說一句「愛」並微笑吧

いつか

える

まで

その

まま

いて

直到有一天一切消失之前,請保持這樣的模樣

どう

だま

おくれ

あい

わら

って

おくれ

請欺騙我吧,說一句「愛」並微笑吧

いつか

える

まで

その

まま

いて

直到有一天一切消失之前,請保持這樣的模樣

どう

だま

おくれ

あい

わら

って

おくれ

請欺騙我吧,說一句「愛」並微笑吧

いつか

える

まで

その

まま

いて

直到有一天一切消失之前,請保持這樣的模樣

どう

だま

おくれ

あい

わら

って

おくれ

請欺騙我吧,說一句「愛」並微笑吧

いつか

える

まで

その

まま

いて

直到有一天一切消失之前,請保持這樣的模樣

こと

する

かたち

する

のも

その

どれ

おぼ

つか

なくって

無論用言語表達,還是塑造其形狀。無論怎樣,都顯得笨拙無力

ただ

つめた

する

あなた

ふっと

やさ

しく

わら

ったんだ

我只是注視著你的雙眼,於是你輕輕地,溫柔地笑了

れた

こころ

さざめく

みつ

つけ

こな

ごな

なって

那嘶啞的心靈,以及微妙的秘密,在不知不覺中,已然粉碎殆盡

せつ

いた

こい

からだ

はし

ったんだ

轉瞬間,一種似痛的愛戀,在我體內奔流而過