作曲:米津玄師
作詞:米津玄師
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:米津玄師
作詞:米津玄師
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに
能遇見你真的讓我感到無比幸福
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
然而這一切卻又像是理所當然般令人悲傷
今痛いくらい幸せな思い出が
現在這份痛得讓人心碎的幸福回憶
いつか来るお別れを育てて歩く
正一步步孕育著終將到來的離別
誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
如果我活著會奪去他人的容身之處
あたしは石ころにでもなれたならいいな
那麼我寧願變成一顆不起眼的石頭
だとしたら勘違いも戸惑いもない
如果是那樣的話就不會有誤解和迷惘
そうやってあなたまでも知らないままで
甚至不會知道你的存在
あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに
我多希望你能感受到我的所有情感
誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ
但我卻因有一個無法告訴任何人的秘密,而撒了謊
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに
比起你所想的,我還要更膽怯
どうしてどうしてどうして
為什麼 為什麼 為什麼
消えない悲しみも綻びもあなたと居れば
那些無法消散的悲傷和破綻
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
能說「這樣就夠了」 這是讓我多麼的欣喜
目の前のすべてがぼやけては溶けてゆくような
眼前的一切,如同模糊後融化般
奇跡であふれて足りないや
充滿了奇蹟卻仍然不足
あたしの名前を呼んでくれた
你呼喚了我的名字
あなたが居場所を失くし彷徨うくらいならばもう
如果你失去了容身之處而流離失所
誰かが身代りになればなんて思うんだ
我真希望能有人替代你
今細やかで確かな見ないふり
現在這些細微而確實的事實
きっと繰り返しながら笑い合うんだ
我們一定會一次次重複並從中互相笑著面對
何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る
無論發過多少誓、祈禱了多少次,總會做著淒慘的夢
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
些微的偏差,就像總有一天會將你吞噬並讓你消失
あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに
明明我是一個當你越去想就會越發現我是更軟弱無能的人
どうしてどうしてどうして
為什麼 為什麼 為什麼
お願いいつまでもいつまでも超えられない夜を
願我們能永遠永遠牽著手穿越那無法跨越的夜晚
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
望這些日子能夠持續下去
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
為了讓閉上的眼瞼也能被鮮豔的色彩渲染
そのために何ができるかな
我能為此做些什麼呢?
あなたの名前を呼んでいいかな
我可不可以呼喚你的名字呢?
産まれてきたその瞬間にあたし
在出生的那一刻
「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ
我哭喊著說「我想消失」
それからずっと探していたんだ
從那時起 我便一直在尋找
いつか出会えるあなたのことを
總有一天會遇見的你
消えない悲しみも綻びもあなたと居れば
那些無法消散的悲傷和破綻
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
能說「這樣就夠了」 這是讓我多麼的欣喜
目の前のすべてがぼやけては溶けてゆくような
眼前的一切,如同模糊後融化般
奇跡であふれて足りないや
充滿了奇蹟卻仍然不足
あたしの名前を呼んでくれた
你呼喚了我的名字
あなたの名前を呼んでいいかな
我可不可以呼喚你的名字呢?