本曲為站長翻譯,請勿抄襲
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
堂々巡りのファンタジー
停滯不前的幻想世界
アンソロジーナゾル謎謎
選集般的解謎遊戲,追尋著一個又一個謎團
本能のままに行動鼓動に高まる衝動
隨本能行動,心跳激烈,衝動不斷高漲
もうどうなってもいいや
已經變成怎樣都無所謂了
当たり前のことが知りたいだけ
我只是想知道那些理所當然的事
星に願う本当の気持ち
向星星許願的,是我真正的心意
苦し紛れの言い訳は
那些勉強說出口的藉口
いらない意味ないキミはどう思う?
我不需要,沒意義 你是怎麼想的?
行き場を失ったみたいだ
像是失去了去處
心は棘の類いで
內心長滿荊棘一般
同じことばっかり繰り返して
不斷重複著一樣的事情
鳥籠の中で踊る
在鳥籠裡跳舞
弱って穿って取り繕うまで
直到虛弱、猜疑、掩飾一切為止
描いて泣き叫んで消えないように
拼命描繪、哭喊,只為不讓自己消失
魔法みたいな都合いいもの
那像魔法一樣便利的東西
主人公なら起承転結
如果我是主角,故事總會有起承轉合
最後はどうなってもhappy ending
那最後不管怎樣也會有個 happy ending
それなら好きにさせてよ
既然如此,就讓我隨心所欲吧
もうどうなってもいいや
已經變成怎樣都無所謂了
真逆様に落ちていった
徹底地墜落下去
無重力midnight逃避行
無重力的午夜逃亡
秘密の裏から交わって虜
在秘密背後交錯纏繞,變成彼此的俘虜
一切合切もっていって
把一切通通帶走
余すことなく人生謳歌
毫不保留地享受人生
混じり合う星に思い馳せて
在交融的星辰中放飛思緒
月が綺麗だなんてこの夜は全て
這夜晚只因一句「月亮好美」而完整
Wonder愛を歌う
Wonder 歌頌着愛
もうどうなってもいいや
已經變成怎樣都無所謂了
曖昧な笑顔に揺れてる
為曖昧的笑容而搖擺
キミの瞳の奥へとピント合わしてFocus
對準你眼眸的深處 Focus
誰も触れたことのない真実の園
那是誰都未曾提及過的真實之園
雨に濡れたカラダ
濕透在雨中的身體
ざわつくぎらつく簡単じゃないから
騷動、閃爍 正因為不簡單
もっともっともっともっと盲目に
所以要更加、更加、更加、更加盲目地
狂ってブワッと曝け出すように
瘋狂地、猛烈地,毫無保留地爆發出來
12の3でココロLife Full
1、2、3 就讓心靈 Life Full
魔法みたいな都合いいもの
那像魔法一樣便利的東西
そんなものだって縋りつきたい
即使那只是虛妄,我也想抓緊不放
諦めちゃってはもうBad ending
若放棄了,那就只剩下 Bad ending
なけなしの勇気を
拿出所剩無幾的勇氣
もうどうなってもいいや
已經怎樣都無所謂了
火花みたいに燃えた証
那如火花般燃燒過的證明
いつの日か忘れちゃった
不知何時已被遺忘
儚いねなんて感情の栞はさんで
夾著一頁寫著「很沒意思呢」的書籤
特別になるんだろう
這樣就會變得特別吧
真当では受け流されて
如果只是正正當當,便會被忽略而過
静寂Twilight逃避行
在寂靜的 Twilight 裡逃亡
温もり感じる距離まで引き寄せて
拉近到能感受到彼此溫度的距離
月の涙が降ったこの世は
當月之淚落下的這個世界
まるでStranger愛を叫ぶ
宛如一個陌生人般,吶喊著愛
真逆様に落ちていった
徹底地墜落下去
無重力midnight逃避行
無重力的午夜逃亡
秘密の裏から交わって虜
在秘密背後交錯纏繞,變成彼此的俘虜
一切合切もっていって
把一切通通帶走
余すことなく人生謳歌
毫不保留地享受人生
混じり合う星に思い馳せて
在交融的星辰中放飛思緒
月が綺麗だなんてこの夜は全て
這夜晚只因一句「月亮好美」而完整
Wonder愛を歌う
Wonder 歌頌着愛
堂々巡りのファンタジー
停滯不前的幻想世界
アンソロジーナゾル謎謎
選集般的解謎遊戲,追尋著一個又一個謎團
本能のままに行動鼓動に高まる衝動
隨本能行動,心跳激烈,衝動不斷高漲
もうどうなってもいいや
已經怎樣都無所謂了