作曲:藤井風
作詞:藤井風
本曲使用官方翻譯
作曲:藤井風
作詞:藤井風
本曲使用官方翻譯
今何を見ていたあなたの夢を見た
你剛才在看什麼? 我夢見你在夢中
優しさに殺られたあの人の木陰で
在被溫柔所殺死的 那個人的樹蔭底下
今何を見ていたあなたの影を見た
你剛才在看什麼? 我看到你的影子
優しさに震えたあの腕の中で
在那雙手臂中 感受到溫柔的我因而顫抖
温もりに触れたときわたしは冷たくて
觸碰到溫暖時才察覺自己有多麼冰冷
優しさに触れたときわたしは小さくて
觸碰到溫柔時才察覺自己有多麼渺小
この広い世界の中じゃ収まらない
這遼闊的世界無法容納你的心
あなたの心わたし泳ぐだけ
我只能悠游其中
ちっぽけでからっぽで何にも持ってない
渺小空虛,一無所有
優しさに触れるたびわたしは恥ずかしい
每當觸碰到溫柔總會令我羞愧不已
知らぬ間に失くしちゃうから
會在不知不覺中失去
心に深く刻み込んだあなたの眼差し
因此將你的眼神深深地銘刻於內心
今何を見ていたあなたの目を見てた
你剛才在看什麼? 我注視了你的眼睛
優しさに殺られたあの人の木陰で
在被溫柔所殺死的 那個人的樹蔭底下
今何を見ていたあなたの影を見た
你剛才在看什麼? 我看到你的影子
優しさに震えたあの腕の中で
在那雙手臂中 感受到溫柔的我因而顫抖
置き去りにした愛情を探しに帰って
回頭找尋棄之不顧的愛情
温もり満ちた感情をいま呼び覚まして
如今喚醒充滿溫暖的情感
凍えた心が愛に溶けてゆく
冰凍的心在愛意中漸漸融化
花の咲く季節が戻ってくる
群花盛開的季節將歸來
今何を見ていたあなたの目を見てた
你剛才在看什麼? 我注視了你的眼睛
優しさに殺られたあの人の木陰で
在被溫柔所殺死的 那個人的樹蔭底下
それだけで良かった何より強かった
僅僅是那樣就好 比任何事物都強大
優しさでよかったただそれだけで
慶幸是溫柔 那樣便已足夠