作曲:藤井風
作詞:藤井風
本曲使用官方翻譯
作曲:藤井風
作詞:藤井風
本曲使用官方翻譯
荒れ狂う季節の中を二人は一人きりさらり
在暴烈狂亂的季節 兩人都是單獨的個體,乾脆爽快
明け行く夕日の中を今夜も昼下がりさらり
在逐漸破曉的夕陽餘暉 今晚也轉為過午時分,毫無停滯
どれほど朽ち果てようと最後にゃ笑いたい
即便再怎麼腐朽消逝 都希望在最後露出笑容
何のために戦おうとも動機は愛がいい
無論是為了什麼而戰 都希望背後的動機是愛
新しい日々は探さずとも常にここに
嶄新的日子縱使不去尋找 也依舊常伴身側
色々見てきたけれどこの瞳は永遠にきらり
即使見過世間百態 這雙眼眸仍永遠閃耀
あれほど生きてきたけど全ては夢みたい
雖然活了那麼久 卻全都像夢一場
あれもこれも魅力的でも私は君がいい
周遭萬物魅力橫溢 但你是我的唯一
どこにいたの探してたよ
你之前身在何處?我找很久了
連れてって連れてって
帶我走吧,帶我走吧
何もかも捨ててくよ
我會為你捨棄一切
どこまでもどこまでも
隨你到任何地方、隨你到任何地方
荒れ狂う季節の中も群衆の中も
在暴烈狂亂的季節也好 熙來攘往的群眾中也罷
君とならばさらりさらり
只要和你在一起 就輕鬆暢達,心情輕快
新しい日々も拙い過去も全てがきらり
嶄新的日子以及拙劣的過去 全都璀璨閃耀(Kirari)
無くしてしまったものを振り返ってほろり
回首過往失去的種種 潸然淚下
時には途方に暮れてただ風に吹かれてゆらり
有時走投無路 僅能任風吹襲,飄蕩搖晃
息せき切ってきたの
氣喘吁吁地奔來
行き先は決めたの
決定好目的地
迷わずに行きたいけど保証はしないよ
想避免迷失路途卻無法做出保證
何か分かったようで
好像明白了什麼
何も分かってなくて
其實還是一頭霧水
だけどそれが分かって本当に良かった
不過很慶幸能得知那一點
新しい日々は探さずとも常にここに
嶄新的日子縱使不去尋找 也依舊常伴身側
常にここにここに
一直都在,就在身邊,啊
色々見てきたけれどこの瞳は永遠にきらり
即使見過世間百態 這雙眼眸仍永遠閃耀
永遠にきらり
永遠閃耀
生きてきたけど全ては夢みたい
啊,雖然活了那麼久 卻全都像夢一場
あれもこれも魅力的でも私は君がいい
周遭萬物魅力橫溢 但你是我的唯一
どこにいたの探してたよ
你之前身在何處?我找很久了
連れてって連れてって
帶我走吧,帶我走吧
何もかも捨ててくよ
我會為你捨棄一切
どこまでもどこまでも
隨你到任何地方、隨你到任何地方
荒れ狂う季節の中も群衆の中も
在暴烈狂亂的季節也好 熙來攘往的群眾中也罷
君とならばさらりさらり
只要和你在一起 就輕鬆暢達,心情輕快
新しい日々も拙い過去も全てがきらり
嶄新的日子 以及拙劣的過去 全都璀璨閃耀(Kirari)