作曲:藤井風
作詞:藤井風
本曲使用官方翻譯
作曲:藤井風
作詞:藤井風
本曲使用官方翻譯
荒
れ
狂
う
季
節
の
中
を
二人
は
一人
きり
さらり
在暴烈狂亂的季節 兩人都是單獨的個體,乾脆爽快
明
け
行
く
夕
日
の
中
を
今
夜
も
昼
下
がり
さらり
在逐漸破曉的夕陽餘暉 今晚也轉為過午時分,毫無停滯
どれ
ほど
朽
ち
果
て
よう
と
最後
にゃ
笑
いたい
即便再怎麼腐朽消逝 都希望在最後露出笑容
何
の
ため
に
戦
おう
とも
動
機
は
愛
が
いい
無論是為了什麼而戰 都希望背後的動機是愛
新
しい
日
々
は
探
さず
とも
常
に
ここ
に
嶄新的日子縱使不去尋找 也依舊常伴身側
色々
見
て
きた
けれど
この
瞳
は
永
遠
に
きらり
即使見過世間百態 這雙眼眸仍永遠閃耀
あれ
ほど
生
き
て
きた
けど
全
て
は
夢
みたい
雖然活了那麼久 卻全都像夢一場
あれ
も
これ
も
魅
力
的
で
も
私
は
君
が
いい
周遭萬物魅力橫溢 但你是我的唯一
どこ
に
いた
の
探
して
た
よ
你之前身在何處?我找很久了
連
れてって
連
れてって
帶我走吧,帶我走吧
何
も
かも
捨
てて
く
よ
我會為你捨棄一切
どこまでも
どこまでも
隨你到任何地方、隨你到任何地方
荒
れ
狂
う
季
節
の
中
も
群
衆
の
中
も
在暴烈狂亂的季節也好 熙來攘往的群眾中也罷
君
と
ならば
さらり
さらり
只要和你在一起 就輕鬆暢達,心情輕快
新
しい
日
々
も
拙
い
過
去
も
全
て
が
きらり
嶄新的日子以及拙劣的過去 全都璀璨閃耀(Kirari)
無
くして
しまった
もの
を
振
り
返
って
ほろり
回首過往失去的種種 潸然淚下
時
に
は
途
方
に
暮
れて
ただ
風
に
吹
かれて
ゆらり
有時走投無路 僅能任風吹襲,飄蕩搖晃
息
せき
切
って
きた
の
氣喘吁吁地奔來
行
き
先
は
決
めた
の
決定好目的地
迷
わず
に
行
きたい
けど
保
証
は
しない
よ
想避免迷失路途卻無法做出保證
何
か
分
かった
よう
で
好像明白了什麼
何
も
分
かって
なく
て
其實還是一頭霧水
だけど
それ
が
分
かって
本
当
に
良
かった
不過很慶幸能得知那一點
新
しい
日
々
は
探
さず
とも
常
に
ここ
に
嶄新的日子縱使不去尋找 也依舊常伴身側
常
に
ここ
に
ここ
に
一直都在,就在身邊,啊
色
々
見
て
きた
けれど
この
瞳
は
永
遠
に
きらり
即使見過世間百態 這雙眼眸仍永遠閃耀
永
遠
に
きらり
永遠閃耀
生
き
て
きた
けど
全
て
は
夢
みたい
啊,雖然活了那麼久 卻全都像夢一場
あれ
も
これ
も
魅
力
的
で
も
私
は
君
が
いい
周遭萬物魅力橫溢 但你是我的唯一
どこ
に
いた
の
探
して
た
よ
你之前身在何處?我找很久了
連
れてって
連
れてって
帶我走吧,帶我走吧
何
も
かも
捨
てて
く
よ
我會為你捨棄一切
どこまでも
どこまでも
隨你到任何地方、隨你到任何地方
荒
れ
狂
う
季
節
の
中
も
群
衆
の
中
も
在暴烈狂亂的季節也好 熙來攘往的群眾中也罷
君
と
ならば
さらり
さらり
只要和你在一起 就輕鬆暢達,心情輕快
新
しい
日
々
も
拙
い
過去
も
全
て
が
きらり
嶄新的日子 以及拙劣的過去 全都璀璨閃耀(Kirari)