作曲:藤井風
作詞:藤井風
本曲使用官方翻譯
作曲:藤井風
作詞:藤井風
本曲使用官方翻譯
さぁ羽のばしてここから
從此開始張開翅膀吧
捉われてばっかだったから
畢竟總是被困住
行き詰まった悦び手放す時は今
現在該放下走到盡頭的喜悅
心軽くしてこれから
讓內心更輕盈,從今以後
自由に歩いてみたいなら
如果想試著自由行走
すれ違った人だって過去だって怖くな
即使是擦身而過的行人或過去 也都無須畏懼
みんな先が見えない夜道を
大家在看不清前方的夜路
共に迷い歩く夜更け時
於深夜時分一併步行並迷失
うつむかないで怯えないで
別低下頭,別感到膽怯
閉ざした扉叩いて
敲響緊閉的門扉
もうええわ
Mo-Eh-Wa(夠了吧)
言われる前に先に言わして
在你說出口前,讓我搶先說
もうええわ
Mo-Eh-Wa(夠了吧)
やれるだけやって後は任して
盡己所能後選擇託付
もうええわ
Mo-Eh-Wa(夠了吧)
自由になるわ
我要變得自由自在
泣くくらいじゃったら笑ったるわアハハ・・・
與其哭泣不如一笑置之,啊哈哈…
傷口はいつかカサブタ
傷口終有一天會結痂
すぐ剥がれ落ちてサヨナラ
很快便會剝落,再也不見
心だってそんな風に癒えたらいいのにな
若人心也能那樣痊癒該有多好
巻き込まんとって泥沼
別拖我陷入泥沼
意味もなくただ傷付けられそして傷付け
毫無意義地負傷並傷害對方
繰り返すだけ
一次又一次地反覆上演
ぬけた阿呆なゲームいちぬけた
我已離開,從愚蠢的遊戲中脫身
夜が冷めた風に吹かれてた
冷冽寒風吹入夜晚
ふらつかないで踏みしめて
切莫步履蹣跚,堅定前行
内なる風に吹かれて
任憑自己內心的風吹拂
もうええわ
Mo-Eh-Wa(夠了吧)
言われる前に先に言わして
在你說出口前,讓我搶先說
もうええわ
Mo-Eh-Wa(夠了吧)
付き合ってあげれんでごめんね
我無法奉陪了,真是抱歉
もうええわ
Mo-Eh-Wa(夠了吧)
自由になるわ
我要變得自由自在
泣くくらいじゃったら笑ったるわ
與其哭泣不如一笑置之
夜が更けて朝の光が顔を出して
夜幕漸深,換早晨曙光露面
もうええわ
Mo-Eh-Wa(夠了吧)
甘い夢ばっか見させんといて
別讓我一再做美夢
もうええわ
Mo-Eh-Wa(夠了吧)
要らんことばっか聞かせんといて
別讓我一再聽廢話
もうええわ
Mo-Eh-Wa(夠了吧)
手放したいもの今全て
現在就把所有想捨棄的事物
この空に捨てて
全都往這片天空扔去
もうええわ
Mo-Eh-Wa(夠了吧)
何が大切なん?よう選んで
什麼才是重要的?做出明智選擇
もうええわ
Mo-Eh-Wa(夠了吧)
そう思うならサッサ手放して
要是那麼想,就早點放手
もうええわ
Mo-Eh-Wa(夠了吧)
自由になるわ
我要變得自由自在
泣くくらいじゃったら笑ったるわアハハ
與其哭泣不如一笑置之,啊哈哈…