作曲:藤井風
作詞:藤井風
本曲使用官方翻譯
作曲:藤井風
作詞:藤井風
本曲使用官方翻譯
鳥
は
春
を
告
げて
鳥兒宣告春天的來臨
私
は
恋
を
して
我陷入了戀情之中
素
敵
な
温
度
だけ
唯有這份美好的溫暖
触
れさせて
この
肌
で
務必讓我用肌膚觸碰
雲
は
夏
を
帯
びて
雲朵帶著夏天的氣息
私
は
目
を
閉
じて
我把眼睛給閉上
綺
麗
な
時
間
だけ
只追逐美好的時光
追
いかけて
尽
きる
まで
直到最後一刻到來
花
は
咲
いては
枯
れ
花朵會盛開並枯萎
あなた
に
心
奪
われ
你奪走了我的心
それでも
守
り
続
けたくて
縱使如此我仍想持續
私
の
ガーデン
果
てる
まで
守護我的花園直到生命的盡頭
人
は
出
会
い
別
れ
人會相遇並離別
なくして
は
また
手
に
入れ
失去後重新尋獲
それでも
守
り
続
けたくて
縱使如此我仍想持續
私
の
ガーデン
果
てる
まで
守護我的花園直到生命的盡頭
夜
が
秋
を
呼
んで
黑夜呼喚秋天來拜訪
私
は
旅
に
出
て
我就此踏上了旅途
素
敵
な
出
会
い
だけ
但願等在前方的是美妙邂逅
待
って
いて
その
日
まで
直至那一天為止
だから
冬
よ
おいで
所以冬天快來我身邊
私
を
抱
きしめて
將我緊緊抱在懷裡
その
手
の
ぬくもり
で
用那雙手的溫暖
生
きさせて
溶
ける
まで
讓我活下去以至融化
花
は
咲
いては
枯
れ
花朵會盛開並枯萎
あなた
に
心
奪
われ
你奪走了我的心
それでも
守
り
続
けたくて
縱使如此我仍想持續
私
の
ガーデン
果
てる
まで
守護我的花園直到生命的盡頭
人
は
出
会
い
別
れ
人會相遇並離別
なくしては
また
手
に
入
れ
失去後重新尋獲
それでも
守
り
続
けたくて
縱使如此我仍想持續
私
の
ガーデン
果
てる
まで
守護我的花園直到生命的盡頭
季
節
に
身
を
置
いて
置身於季節之中
流
れ
に
身
を
任
せ
選擇順其自然
なる
よう
に
なる
だけ
任由事態自然發展
受
け
入
れて
そのままで
接受一切本來的樣子
流
した
涙
だけ
過去流下的淚水
振
りまいた
愛
だけ
曾不吝播撒的愛
豊
か
に
なる
庭
で
使花園變得生機蓬勃
掴
んだ
手
解
き
放
て
空
の
果
て
放開緊抓的手 並伸向天際
花
は
咲
いて
は
枯
れ
花朵會盛開並枯萎
あなた
に
心
奪
われ
你奪走了我的心
それでも
守
り
続
けたくて
縱使如此我仍想持續
[
私
]
の
ガーデン
果
てる
まで
守護我的花園直到生命的盡頭
人
は
出
会
い
別
れ
人會相遇並離別
なくして
は
また
手
に
入
れ
失去後重新尋獲
それでも
守
り
続
けたくて
縱使如此我仍想持續
私
の
ガーデン
果
てる
まで
守護我的花園直到生命的盡頭