作曲:藤原聡
作詞:藤原聡
本曲使用官方翻譯
作曲:藤原聡
作詞:藤原聡
本曲使用官方翻譯
「ただいま」の代わりに扉の音を殺して
代替「我回來啦」 我悄悄推關門
暗い部屋へと抜き足差し足で入り込んで眠る日々の先に
悄無聲息地走進昏暗的房間 進入夢鄉的每一天
やっと軽くなったカバンを肩に掛けて
挎上終於變輕的背包
子供の声飛び交う道寝不足らしくもない早歩きで進む
路上孩子們的聲音此起彼伏 我快步前行 完全不像睡眠不足
「寂しい」と告げる事さえ躊躇ってたあなたには
連說句「我好孤單」都猶豫不決的你
「溢れ出しそう」を溢れ出さして欲しいんだ
我想讓你說出「我快受不了了」
どんな言葉も力不足なら早くドアを開けよう
如果任何語言都顯得蒼白無力 那就趕快開門吧
ただ「気をつけて」と伝え帰りを待ち侘てた
隻是說了句「要小心」 就等著你回來
あなたの優しさにはもう用はないわがままだけ聞かせて
你的溫柔已無用武之地 隻想聽你的任性
夢や生き甲斐って馬鹿でかい絵空事の中
夢想和生存意義無不荒誕無稽
あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ
沒有你 一切都毫無意義
「ただいま、おかえり」のくだりがやけに響く
徒留「我回來啦 歡迎回來」回蕩在耳邊
とはいえ暮しとは理想よりずっと忙しなく
但是生活遠比想象更加忙碌
すぐに鞄の中重くなって要領の悪さに我ながらに呆れる
背包很快變得沉重 對自己的不得要領感到無奈
「寂しい」と告げる事さえ躊躇ってたあなたから
連說句「我好孤單」都猶豫不決的你
「溢れ出しそう」を溢れ出さしたのは僕なのに
明明是我讓你說出了「我快受不了」
約束はもうボロボロになってたそれでも笑ってくれたあぁ...
約定早已破碎不堪 但你依然對我微笑 啊……
嘘つきが偉そうな事また言うけれど許してほしい
騙子又在說大話了 但請原諒
有言実行にはほど遠くても誓う事で
即使離言出必行還很遠 但我通過誓言
あなたに支えてもらいながら救われながら
得到了你的支持 得到了救贖
ただ「気をつけて」と伝え帰りを待ち侘てた
隻是說了句「要小心」 就等著你回來
あなたの優しさにはもう用はないわがままだけ聞かせて
你的溫柔已無用武之地 隻想聽你的任性
夢や生き甲斐って馬鹿でかい絵空事の中
夢想和生存意義無不荒誕無稽
あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ
沒有你 一切都毫無意義
「ただいま、おかえり」のくだりがない日も聞こえる
即使沒有互道「我回來啦 歡迎回來」的日子 也能聽見
ああ、明日は早く帰れるよおそらくだけど
啊 明天我可以早點回來哦 也許大概
いつもごめんほんと
總是對不起 真的