作曲:藤原聡
作詞:藤原聡
本曲使用官方翻譯
作曲:藤原聡
作詞:藤原聡
本曲使用官方翻譯
はしゃぎすぎた週末のシワ寄せならばまだ良いのに
如果是瘋狂過度的週末善後就還好
変わり映えない外れない心に付いた足枷
一成不變 無法擺脫的枷鎖固守心中
先の見えない夜の帰り道「明日なんてなきゃ良いのに」
夜歸之路看不到前方 「希望明天不要到來」
今何て言った?あぁ確かめなきゃ良かった
剛才說了什麽來著? 啊要是沒確認就好了
そんな時震えたポケットから見慣れた文が光る
正在那時 振動的口袋中 熟悉的文字閃耀
その通知ひとつで全てを救い得るあなたの間の良さに
那一個通知就能拯救一切 你之間的美好
しんどいなぁなんて思ってんのバレてるみたいだ
我心好累啊 好像被你看穿了
ノルマ以下か以上か日常は今日も計られる
沒達標還是已達標 日常生活今天也會計算
スーツでもスウェットでもそれは同じみたいだ
無論西裝還是運動衫 似乎都一樣
変わりないか元気かあなたは今日も気に掛ける
是否有變化 是否健康 你今天也在關心
良い日でも悪い日でもそれも同じみたいだ
無論是好日子還是壞日子 似乎也都一樣
凹み過ぎたどん底の最果よりはまだ良いのに
即使比沮喪過度的低穀要稍微好一些
そう思えない割り切れない心に出来肌荒れ
卻無法這樣想 無法割舍 心中的疼痛感
塗りたくった細やかな幸せどれも効かなくて
胡亂彌補的微小幸福 沒有一樣見效
潰せもせずに赤く大きく時間と共に酷くなってく
無法愈合 又紅又大 隨著時間更加嚴重
解決策はいくつかある事分かってても踏み出せない
明明知道有幾種解決辦法 卻無法邁出一步
ホメオスタシスの7文に容すく躓いてる心じゃもう
在自我平衡這幾個字上 心靈被輕易絆倒
しんどいなぁなんて嘆いたって迷惑みたいだ
即使歎息心累 似乎也隻會帶來困擾
何をどうしたいのか自分の事を推し測る
想要怎樣 試圖揣測自己
辛いとか辞めたいとかそれも日によるみたいだ
痛苦或想要放棄 好像也要取決於當天
何でも打ち明けてと言われる度に言えなくなる
每次被要求敞開心扉 我卻說不出口
ご厚意に甘えるのも割とキツいみたいだ
盛情難卻好像也有些難辦
別に大した事ないよ話すだけで十分だよ
其實沒什麽大不了的 隻是傾訴就已足夠
打たれ弱いくせしてあなたにまだ良い顔をしていたい
雖然容易受傷 卻依然想對你展現好的一麵
ノルマ以下か以上か日常は今日も計られる
沒達標還是已達標 日常生活今天也會計算
スーツでもスウェットでもそれは同じみたいだ
無論西裝還是運動衫 似乎都一樣
変わりないか元気かあなたは今日も気に掛け
是否有變化 是否健康 你今天也在關心
良い日でも悪い日でもそれも同じみたいだ
無論是好日子還是壞日子 似乎也都一樣
変わらない人たちに悩まされては癒される
被不變的人所困擾 也得到了慰藉
強がれるこの強さが割と大事みたいだ
這份假裝的堅強似乎很重要
不細工な心ひとつ日常を今日も生きる
以一顆醜陋的心 今天也活在日常中