作曲:飛内将大
作詞:Aimer
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:飛内将大
作詞:Aimer
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
泣き虫を笑って
笑我是個愛哭鬼
強がりは気づいて
卻又察覺到我在逞強
わがままを許して
卻又原諒我的任勝
気まぐれに付き合って
卻又遷就善變的我
そばにいたくて
我想一直待在你身邊
寒いのは苦手
我受不了寒冷的天氣
かじかんだ手取って
握住冰冷的雙手
繋いで見せて
牽起來看
ねぇ苦しさをわかって
嘿,理解這份痛苦
ずっと続く愛しさを分かって
明白那份持續不斷的深愛
そんな心はいつだって
那樣的內心無論何時總是
そっとため息こぼす
讓我悄悄地嘆息著
だから伝えたいことって
所以,我想傳達的那些話
いつも伝えられなくって
總是無法好好表達
不器用に笑って
只會笨拙地笑著
誤魔化すんだよ
掩飾自己的真心
ありふれた会話や仕草を
那些平凡無奇的對話和日常的舉動
少しも忘れたくはないよ
我一點都不想忘記
ゆらりきらり白雪のように
如同雪花般搖曳閃耀
溶けてしまわないように
為了不讓它融化消失
嘘つきは嫌いで
我討厭說謊
曖昧を選んで
卻又選擇躲進模糊不清的曖昧裡
会いたいを隠して
隱藏想見你的心情
笑顔を祈ってる
祈願你的笑容
ねぇ伝えたいことって
喂,那些想傳達的話語
いつも伝えたくなくって
總是不想說出口
すれ違ってばかりで
只是一次又一次地錯過
見逃すんだよ
一次次視而不見
色づいた街灯の明かりが
街燈染上的光影
少しも優しくなんかないから
一點都不溫柔
空にキラリ瞬くように
就像天空中閃爍的星光
涙は踊っていた
淚水正翩然起舞
悲しくなっても
即使感到悲傷
寂しくなっても
即使感到寂寞
泣きたくなっても
即使想哭泣
いいんだよ
也沒關係
悲しい時こそ
正因為悲傷
寂しい時こそ
正因為寂寞
大事なことが
才代表有重要的事物
あるんだよ
存在於其中
悲しくなっても
即使感到悲傷
泣きたくなっても
即使想哭泣
恋しくなっても
即使感到思念
いいんだよ
也沒關係
明日になっても
即使到了明天
大人になっても
即使成為大人
いつまで経っても
即使過了多久
色づいた街灯の明かりが
街燈染上的光影
少しも優しくなんかないけど
依舊不曾溫柔
空にキラリ瞬いている
在天空中閃爍的星星裏
星降る夜に願いを
在繁星滿天的夜晚裏 許下願望
ありふれた会話や仕草を
那些平凡的對話與舉止
少しも忘れたくはないよ
我一點都不想忘記
ゆらりふわり白雪のように
輕輕搖曳,如同飄舞的白雪般
恋が消えたとしても
即使戀情消逝
寂しくなっても切なくなっても
即使感到寂寞 即使感到痛苦
恋しくなってもいいんだよ
即使很掛念也沒關係
寂しい恋こそ切ない恋こそ
正因為寂寞的戀情 正因為令人痛苦的戀情
大事なものになるんだよ
才會成為珍貴的存在
悲しくなっても
即使感到悲傷
寂しくなっても
即使感到寂寞
泣きたくなっても
即使想哭泣
いいんだよ
也沒關係
悲しい時こそ
正因為悲傷的時刻
寂しい時こそ
正因為寂寞的時刻
大事なことがあるんだよ
才代表有重要的事物存在於其中