作曲:清水依与吏
作詞:清水依与吏
本曲使用官方翻譯
作曲:清水依与吏
作詞:清水依与吏
本曲使用官方翻譯
幸せとは星が降る夜と眩しい朝が
所謂的幸福並非是有流星的夜晚和眩目的早晨
繰り返すようなものじゃなく
這種周而復始的事物
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
而是能在大雨之中替心愛之人撐把傘
何の為に生きて行くのか
人為何而活?
答えなんて無くていいよ
我們不需要答案
会いたい人と必要なものを少し守れたら
只要多少能守護想見的人以及不可或缺之物便已足夠
背伸びもへり下りもせずに
不必勉強自己,也不必謙遜
僕のそのままで愛しい気持ちを歌えたなら
只需要讓原本的自己唱出心中的愛意
幸せとは星が降る夜と眩しい朝が
所謂的幸福 並非是有流星的夜晚和眩目的早晨
繰り返すようなものじゃなく
這種周而復始的事物
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
而是能在大雨之中 替心愛之人撐把傘
瞬きもせずに目を凝らしても見付かる類のものじゃない
並非是不眨眼,仔細凝視就能找到的東西
だからそばにいて欲しいんだ
所以我希望你待在我身邊
夢の為に生きられた人
能為夢想而活的人
逸た道が正解だった人
脫離正軌才走上正途的人
誰かの為に費やした人
為別人而活的人
自分を生きた人
以及活出自己的人
誰にもなれなかったけど
雖然我沒有成為任何一種人
ただ今日も僕を必要だと思ってくれたら
只要你今天仍需要我便已足夠
幸せとは星が降る夜と眩しい朝が
所謂的幸福 並非是有流星的夜晚和眩目的早晨
繰り返すようなものじゃなく
這種周而復始的事物
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
而是能在大雨之中替心愛之人撐把傘
また弱さ見付けて戸惑う僕に
可是發現自己的懦弱 再次感到迷惘的我
でもそれが出るだろうか
能否做到這件事?
目を閉じて見付けた場所で
在我閉上雙眼找尋到的地方
幸せとは星が降る夜と眩しい朝が
所謂的幸福 並非是有流星的夜晚和眩目的早晨
繰り返すようなものじゃなく
這種周而復始的事物
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
而是能在大雨之中替心愛之人撐把傘
そしていつの間にか僕の方が守られてしまう事だ
而你在不知不覺間守護著我
いつもそばにいつも君がいて欲しいんだ
我希望你能永遠待在我身邊
目を開けても目を閉じても
無論是我睜開雙眼或閉上雙眼時