作曲:『ユイカ』
作詞:『ユイカ』
本曲使用官方翻譯
作曲:『ユイカ』
作詞:『ユイカ』
本曲使用官方翻譯
かっこいいから好きなんじゃない。
不是因為外表帥氣才喜歡上你的
好きだからかっこいいんだよ。
是因為喜歡所以覺得帥
誰かにばかにされても何ともない
即使被當成笨蛋也無所謂
だって私の「ヒーロー」。
因為你是我心中的「男主角」
いつも「眠い。」って言うくせに、
明明嘴上總說「好睏」
授業は起きているとことか。
上課時卻一直保持清醒
みんなの前ではクールなのに、
明明在大家面前很冷靜
犬の前ではデレデレなとことか。
在小狗面前卻無比熱情
あぁ、本当に愛してやまない貴方のこと。
啊 我真的深深地迷戀著你
私だけの「ヒーロー」になってよ。
快成為我專屬的「男主角」吧
LINEだってしていたいし、
想跟你繼續在LINE上聊天
一緒に帰ったりしたいよ。
也想跟你一起回家
放課後部活に行く貴方に
卻只能對著放學後要去社團活動的你
「またね。」ってひとりごと。
自言自語地說聲「明天見」
休みの日だって会いたいし、
放假時也想見到你
寝落ち電話もしてみたいけど、
也想跟你講電話講到睡著
そんな勇気はちっともなくて、
但我卻拿不出半點勇氣
あきれるなぁ。
真是受夠了自己
振り向いてほしくて、
希望你能回過頭
意識してほしくて、
希望你能注意到我
香水をつけて
噴上了香水
1人でむせて。
卻嗆到自己
貴方が欲しくて、
好想得到你
貴方のものになりたくて、
好想成為你的另一半
「明日こそは。」って
告訴自己「明天一定要鼓起勇氣」
ベッドの上でシミュレーション
在床上模擬練習
貴方を考えながら
心裡一邊想著你
また明日。
明天見
かわいいから好きなんじゃない。
不是因為外表可愛才喜歡上妳的
好きだからかわいいんだよ。
是因為喜歡所以覺得可愛
誰かにばかにされても何ともない
即使被當成笨蛋也無所謂
だって僕の「ヒロイン」。
因為妳是我心中的「女主角」
「今日こそ起きる!」って言うくせに、
明明說「今天一定要保持清醒!」
結局授業で寝るとことか。
結果上課時卻在睡覺
みんなの前ではおてんばなのに、
明明在大家面前很活潑
案外涙もろいとことか。
卻意外地哭點很低
あぁ、本当に愛してやまない君のこと。
啊 我真的深深地迷戀著妳
僕だけの「ヒロイン」にならないかな。
妳能不能成為我專屬的「女主角」呢
勉強とか教えてあげたいし、
想教妳功課
一緒に映画とか観に行きたいよ。
想跟妳一起去看電影
放課後友達と笑う君に
卻只能對著放學後和朋友一起笑著的妳
「ばいばい。」ってひとりごと。
自言自語地說聲「掰掰」
君のストーリーに載りたいし、
想在妳的限時動態上出現
「俺の彼女。」自慢もしてみたいけど、
也想向別人炫耀「這是我女友」
告白なんかできそうになくて、
但我似乎沒勇氣跟妳告白
あきれるなぁ。
真是受夠了自己
振り向いてほしくて、
希望妳能回過頭
意識してほしくて、
希望妳能注意到我
ワックスをつけて
抹上了髮蠟
ベトベトになっちゃって。
卻弄得黏答答地
君が欲しくて、
好想得到妳
君のものになりたくて、
好想成為妳的另一半
「明日こそは。」って
告訴自己「明天一定要鼓起勇氣」
布団の中でシミュレーション
在棉被裡模擬練習
君を考えながら
心裡一邊想著妳
また明日。
明天見
貴方に貴方の相談をしたんだ。
我拿你的事去找你商量
君が男の相談をしてきたんだ。
妳找我商量其他男生的事
「やめとけ。」なんて言わないでよ。
別叫我放棄嘛
他の男になんて行くなよ。
別去其他男生身邊啊
ずっとずっと見ていてよ。
要永遠看著我呀
振り向いてほしくて、
希望你能回過頭
意識してほしくて、
希望你能注意到我
ずっと隣にいてくれませんか。
你願意永遠陪在我身邊嗎
貴方が好きなの。
因為我喜歡你
君を愛おしく思うよ。
妳在我心中如此惹人憐愛
「明日こそは。」って
告訴自己「明天一定要鼓起勇氣」
今日もシミュレーション
今天也繼續模擬練習
君との恋は
與妳的戀情
甘いムスクの香りがしたんだ。
散發著麝香的甜蜜香氣