作曲:『ユイカ』
作詞:『ユイカ』
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:『ユイカ』
作詞:『ユイカ』
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
部屋はすぐ汚くなること
房間總是很快就變得凌亂
電気代は意外と高いこと
電費比想像中要高
大盛は頼まないこと
不要點大份的餐
大人になって分かったこと。
這些都是長大後才明白的事
誰かを怒らせちゃうこと
會讓某人生氣
自分を守るための嘘をつくこと
會為了保護自己而說謊
周りの人に頼れないこと
無法依靠周圍的人
まだ大人なれていないこと。
這些都讓我意識到自己還沒真正成為大人
本当の大人って
真正的成年人
いつからで
從什麼時候開始
いつまでなの?
又到什麼時候結束呢
どうかずっとずっと貴方ままでいて
無論如何請永遠永遠保持你原本的樣子
変わらないって思っても
雖然覺得自己不會改變
人は変わっちゃうから。
但人終究還是會變的
どうかずっとずっと私のままでいたい
無論如何我也想一直保持自己的樣子
いいやつじゃないけど
雖然不是什麼好人
いいやつのふりして生きていたい。
但想以好人的模樣繼續生活下去
人の顔色をうかがうこと
會察言觀色
アロマディフューザーを部屋に置くこと
會在房間裡放置香氛擴香器
たまごトッピングをつけること
會在餐點上加蛋作為配料
大人になってできたこと。
長大後才學會的事
横断歩道で手をあげること
在斑馬線上舉起手示意
水たまりに何も気にせず入ること
毫不在意地踩進水坑
人を心の底から信じること
從心底去相信一個人
大人になってできなくなったこと。
長大後卻無法做到的事
どうか全部全部誰かのせいにして
是否可以把一切的一切都怪罪於別人
どこか遠くへ逃げられないかな。
然後逃到某個遙遠的地方
どうか全部全部自分のせいにしないで
是否可以不要把一切的一切都怪罪於自己
たまにはいじわるなやつになってもいい。
偶爾變成一個刻薄的人也無妨
はたちって手足の指で数えて
二十歲 用手指和腳趾數過來
果たすって意味らしい
好像是「完成」的意思
私はまだ左足小指が残ってるけど
雖然我的左腳小指還沒數到
もうすぐ果たすんだね。
但很快就要完成了吧
もしもずっとずっと子供でいられたら
如果能一直一直保持孩童的模樣
果てることはなく生きていられるかな。
是否就可以無止境地活下去
だけどきっときっと貴方と私なら
但如果是你和我
はたちになっても果てることなんかない。
即使到了二十歲也一定可以繼續下去
どうかずっとずっと貴方のままでいて
請一直一直保持你自己的樣子
変わってもいいの、
即使有所改變也沒關係
貴方が貴方なら。
只要你還是你就好
どうかずっとずっと私のままでいたい
請一直一直保持我自己的樣子
いいやつじゃないけど
雖然不是什麼好人
たまにいじわるだけど
偶爾也會有點刻薄
誰かの何かになれる、
但我想成為那種能成為某人什麼的人
そんなやつになりたい。
就是那樣的人