ドライフラワー - 優里 (2021)

作曲:優里

作詞:優里

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

ドライフラワー - 優里 (2021)

作曲:優里

作詞:優里

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

自動換行

ぶん

わたし

じゃ

なく

いい

也許,不是我也無妨

ゆう

ない

ふたり

二人

だった

我們之間早已心灰意冷

けん

ばっかり

して

回神時就發現總是在吵架

ごめん

對不起

ずっと

はな

そう

おも

って

我一直想跟你說

きっと

わたし

たち

わない

我們大概不適合吧

ふたり

二人

きり

しか

いない

在只有兩人的房間裡

あなた

貴方

ばかり

はな

して

いた

よね

你總是一直說著你的事吧

もしいつか

たら

如果有一天能在哪裡再次相遇

きょう

今日

こと

わら

って

くれる

是否能笑著談起今天的事呢?

ゆう

ちゃんと

はな

ない

けれど

雖然無法清楚地說出理由

あなた

貴方

ねむ

った

あと

いや

但我不想在你睡著後哭泣

こえ

かお

よう

とこ

你的聲音、你的臉、那些笨拙的地方

ぜん

ぜん

きら

じゃ

ない

全都全都,我並不討厭

ドライフラワー

みたい

像乾燥花一樣

きみ

との

ひび

日々

きっと

きっと

きっと

きっと

和你一起的日子,也一定一定一定一定

いろ

せる

會褪色吧

ぶん

きみ

じゃ

なく

よかった

也許,(當伴侶的)不是你也不壞

もう

かされる

こと

ない

可以不再因你而哭泣

わたし

ばかり

なんて

こと

「總是只有我在付出」的話語

なくなった

也不會再有

あんな

かな

しい

わか

でも

即使是那麼悲傷的分別

かん

たて

わす

れて

隨著時間流逝,還是會忘記吧

あたら

しい

ひと

なら

きみ

和新的人站在一起的你

ちゃんと

うまく

やれて

いる

是否能好好相處呢?

もう

かお

たく

ない

から

因為不想再見到你的臉

へん

れん

らく

して

こない

ほしい

所以不要再無故聯絡了

ごう

いい

わって

ない

經常約到時間這一點沒有變呢

でも

できず

また

すこ

へん

但我還是無法無視,又稍微回了訊息

こえ

かお

よう

とこ

你的聲音、你的臉、那些笨拙的地方

ぶん

いま

きら

じゃ

ない

也許現在,我還是沒有討厭

ドライフラワー

みたく

像乾燥花一樣

かん

隨著時間流逝

きっと

きっと

きっと

きっと

いろ

せる

一定一定一定一定會褪色

つき

あか

もの

れる

月光下搖曳的影子如魔物

きっと

わたし

どうか

してる

一定是我出了些問題吧

くら

やみ

しき

さい

かぶ

漆黑的夜中浮現出色彩

あか

あい

いろ

むね

おく

紅、黃、藍的光芒在胸口深處

ずっと

あなた

貴方

まえ

一直呼喚著你的名字

という

喜歡你的感覺

また

かお

再次散發香氣

こえ

かお

よう

とこ

你的聲音、你的臉、那些笨拙的地方

ぜん

ぜん

だい

きら

だよ

全都全都,我非常討厭

まだ

れない

はな

那尚未枯萎的花

きみ

えて

想為你捧上

ずっと

ずっと

ずっと

ずっと

一直一直一直一直

かか

えて

帶著它吧