作曲:片岡健太
作詞:片岡健太
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:片岡健太
作詞:片岡健太
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
"1"唱えてチャームのように
「1」宣告出來,像是護身符般
Singin'「Oh Oh Oh」
唱著「Oh Oh Oh」
靡け謎の方に
隨風而動,向未知靠攏
"2"闊歩して迷宮魔境に
「2」闊步前行,踏入迷宮魔境
Singin'「Oh Oh Oh」
唱著「Oh Oh Oh」
口ずさめよワンダラー
輕哼著吧,流浪者
"3"結んで珍奇なパーティー
「3」牽起來,參加這奇異的派對
Singin'「Oh Oh Oh」
唱著「Oh Oh Oh」
賭けてハードな方に
押上一切,奔向艱難之路
"4"叶えて夢は往々に
「4」實現吧,夢想總是如此飄渺
Singin'「Oh Oh Oh」
唱著「Oh Oh Oh」
食べていつも通り
品味著一切,如同往常
炎巻いて海歩き
火焰環繞,漫步於海面
空を目指して地中をチェケチェケ
以天空為目標,穿梭於地中Check it Check it
忸怩たっても悔いはない
即使懊悔,也毫無遺憾
愛情ばかりは褒めてよ
至少請讚美這份滿溢的愛情吧
Ready?
Ready?
運命願っているよ願っているよ
祈求著命運,祈求著命運
ただ祈っているよ
只是默默地祈禱著
雷鳴怒鳴っていても
即使雷鳴轟鳴,咆哮不停
ミステイクもユーモアさ
錯誤也好,幽默也罷
ノーウェイ檻の中森の中
無處可去,被困於牢籠之中,森林之內
目を塞ぎながら
即使閉上雙眼
結んで掴んだ手が
那緊握的手,連結而成
ベストライクな勇敢さ
是如最佳擊球般的勇敢
ギフトライクな妙縁さ
是如禮物般的奇妙緣分
アイリッシュなフェティッシュに身を投げて
將自己投身於帶有愛爾蘭風情的癖好中
Singin'「Oh Oh Oh」
唱著「Oh Oh Oh」
混ぜてナードな高貴
混合著書呆氣質的高貴
フーリッシュなパンキッシュに身悶えて
在愚蠢又帶點朋克的風格中扭動著身體
Singin'「Oh Oh Oh」
唱著「Oh Oh Oh」
爆ぜてこれもオンリー
炸裂開來,這也是獨一無二
慕情抱いて釘は抜き
懷抱著愛慕之情,拔出那釘子
宮を根差して思想をベキベキ
在宮殿中紮根,把思想折得嘎吱作響
羊泣いても挫けない
即使羔羊哭泣也不會氣餒
愛情だらけで揉めてよReady?
充滿愛情的紛爭中激烈爭執吧 Ready?
宣誓誓って言うよ誓って言うよ
宣誓,發誓說出來,發誓說出來
ただ気乗っていると
只是隨心所欲地說著
快晴愚図っていても
即便晴空萬里,仍有些拖泥帶水
リステイクも抱擁さ
重來的機會,也能化作擁抱
フライデイノリの中ソリの中
週五,在輕快的氛圍中,在雪橇的奔馳中
気を遣いながら
小心翼翼地留意彼此
組んでしまった肩
無意間靠在一起的肩膀
イッツファインな当然さ
這是再自然不過的事情
勇者になんてなれないし
我無法成為什麼勇者
賢者にも遠く
也離成為賢者很遙遠
僕は僕だけのジョブを
我將只做屬於我的角色
生きていこう
走出自己的路
運命運命願っているよ願っているよ
命運,命運,祈求著命運,祈求著命運
ただ祈っているよ
只是默默地祈禱著
来明どうなっていても
即使明天會如何變化
ミステイクもユーモアさ
錯誤也好,幽默也罷
ノーウェイ
無處可去
檻の中森の中
被困於牢籠之中,森林深處
目を塞ぎながら
即使閉上雙眼
結んで掴んだ手が
那緊握的手,將彼此連結
ベストライクな勇敢さ
是一份最佳的勇敢
ギフトライクな妙縁さ
是一份如禮物般的奇妙緣分
マイライフイズ共演さ
我的人生即是與你的共演