作曲:黒田隼之介
作詞:片岡健太
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:黒田隼之介
作詞:片岡健太
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
あなたの瞳に映って
你的眼眸中映照著我
私は「幸せ」って
那時的我說著「好幸福啊」
笑っている
笑著
未来を探していた
曾經我們一起尋找未來
「おはよう」
「早安」
たったひとつで世界が弾むから
只需要這一句就能讓整個世界變得明亮起來
あなたはすごい人だね
你真是一個了不起的人
寒い冬を温められる人
能溫暖這寒冷的冬天
あなたをずっと見ているから
我一直注視著你
ちょっとした変化に
因此能比其他人稍微早一點
少しだけ早く気付いてしまっただけ
察覺到你那微妙的變化
あの子を目で追ってどっか辛そうで
你總是用眼神追隨著她 臉上露出些許痛苦的神情
あなたはきっと恋をしている
你一定是戀愛了吧
ひとつふたつ願っても
即使許下一個、兩個願望
あの子じゃない
不是那個人
私には代わりは務められず
我也無法成為她的替代品
みっつよっつ願っても
即使許下三個、四個願望
虚しくなる
只會徒增虛無
この胸の中で眠れ
在我的胸懷中安睡吧
いつか目覚める日まで
直到某天醒來的那一刻
あなたの瞳に映って
你的瞳孔中映著我
「うれしい」「たのしい」と言い合って
說著「好開心」「好快樂」
絵空に見ていた儚い夢だ
那些曾在空想中描繪的短暫夢境
白い息を小さく吐いて
吐出一口白色的氣息
「さびしい」「かなしい」って
「好寂寞」「好難過」
隣から私も言いたかったよ
我其實也想從你身旁說出口啊
そばにいてよ
請留在我身邊吧
突然降ってきた雪を誰に伝えよう
這突如其來的雪我該告訴誰呢?
私は一人だけだよ
只有我一個人罷了
あなたはどう?
而你呢?
答え聞くまでもなかったようで
似乎根本不需要問你的回答
目線の行き先が諭すよ
你的目光早已給出了答案
ひとつふたつねだっても
即使許下一個、兩個願望
叶わぬ希望
也只是無法實現的渴望
あなたの目線の先にいる事
只希望能成為你目光的焦點
みっつよっつめ叶っても
即使三個、四個願望實現了
虚しくなる
內心依然是空虛的
ひとつめになれないこと
無法成為你的唯一
あの子になれないこと
無法成為「那個人」
あなたの瞳に映って
映照在你瞳孔中的我
「ただいま」「おかえり」を言い合って
說著「我回來了」「歡迎回來」
真昼に見ていた儚い夢だ
那是在正午時分所描繪的短暫夢境
白い息を小さく吐いて
輕輕吐出一口白色的氣息
「おはよう」「おやすみ」って
說著「早安」「晚安」
目を合わせ私も言いたかったな
我其實也想與你四目相對時說出口啊
きっとまだ
一定是這樣
雪はずっとふっと
雪仍然靜靜地飄落著
空から来ては
從天空而來
止めどなく降りしきる
不停息地降下
想い重ねて
思念一層層堆疊起來
私はずっともっとあなたを
我會一直更深地愛著你
あなたの瞳に映って
映照在你瞳孔中的我們
私たち二人笑い合って
一起歡笑著
絵空に見ていた儚い夢だ
那是在空想中描繪的短暫夢境
白い息を小さく吐いて
輕輕吐出一口白色的氣息
「最高に幸せ」って
說著「這是最幸福的時刻」
きっとまだ解かっていたずっと“まだ”なんだね
這一切始終是「還未到達」的狀態吧
あなたに出会えてよかった
遇見了你,真是太好了
あなたが笑っている未来まで
直到你笑著迎接未來的那一天
幸せ祈り続ける夢だ
我會不斷祈禱你的幸福 那是我永遠的夢想
一生物のギフトはそっと
這份一生的禮物,靜靜地藏在
私の胸の中
我的胸口裡
「おはよう」と「おやすみ」があって
「早安」和「晚安」交織的日子裡
時々起きては眠ってね
時而醒來,時而入睡
「さようなら」
然後說聲「再見」
春の中で
在春天中