作曲:あいみょん
作詞:あいみょん
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:あいみょん
作詞:あいみょん
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
北千住駅のプラットホーム
北千住車站的月台
銀色の改札
銀色的閘口
思い出話と想い出ふかし
我們在長椅上回憶過往
腰掛けたベンチで
談著往事
僕らは何も見えない
當時我們看不見任何未來
未来を誓い合った
卻彼此許下承諾
寒さにこらえた木々と猫が
忍受寒風的樹木與貓兒
まるで僕らのことで
彷彿在說著我們的故事
蕾を咲かせようと実を揺らしてる
它們試圖讓花蕾綻放,搖曳著果實
素敵に笑っている
如此美好地笑著
焦らないでいい
不必著急
いつか花束になっておくれよ
總有一天會成為一束花
それまで待っていてね
直到那時,請耐心等待
これからの展開をふたりで
我們將共同走過接下來的旅程
飽きるまで過ごしてみるからね
直到厭倦為止
最低限の愛を伝えながら
在這期間,用最少的愛去傳達情感
どんな未来が
不知道怎樣的未來
こちらを覗いてるかな
正在窺視著我們呢?
君の強さと僕の弱さをわけ合えば
若能將你的堅強與我的脆弱分享
どんな凄いことが起きるかな?
會發生怎樣奇妙的事情呢?
ほらもうこんなにも幸せ
看吧,現在已經如此幸福
いつかはひとりいつかはふたり
總有一天獨自一人 總有一天兩個人
大切を増やしていこう
我們將繼續累積珍貴的事物
北千住駅をフワっと歩く
輕輕走過北千住車站
藍色のスカート
身著藍色裙子的你
いつになく遠く遠くに見える
看起來比平時更遙遠
加速する足音
加速的腳步聲中
素直じゃないといけないような気がしたよ
我突然覺得必須更加坦率
優しさに甘えすぎて
曾經過於依賴你的溫柔
怯えすぎた男の背中に
也過於畏懼失去
掌を添えてくれるのはもう
那雙願意觸摸我怯懦背影的手
前を歩く君じゃなきゃダメだから
除了走在我前面的你,還有誰能做到?
どうか未来が
請讓未來
こちらに手を振ってほしい
向我們揮手致意吧
日々の辛さと僕の体が
面對每天的艱辛與我無能的身軀
だらしなく帰る場所を探し続けている
它們總在尋找可以回歸的地方
ほらもうこんなにも夕焼け
看吧,這夕陽多麼美麗
いつかの灯り思い出すとき
當我們回想起曾經的燈火
大切に気づくのでしょう
就會意識到那些珍貴的事情
焦らないでいい
不必著急
いつか花束になっておくれよ
總有一天會成為一束花
僕らは何も見えない
我們當時看不見任何未來
未来を誓い合った
卻彼此許下承諾
どんな未来が
不知道怎樣的未來
こちらを覗いてるかな
正在窺視著我們呢?
君の強さと僕の弱さをわけ合えば
若能將你的堅強與我的脆弱分享
どんな凄いことが起きるかな?
會發生怎樣奇妙的事情呢?
ほらもうこんなにも幸せ
看吧,現在已經如此幸福
いつかはひとりいつかはふたり
總有一天獨自一人 總有一天兩個人
いやもっともっと
不,還會有更多更多
大切を増やしていこう?
我們將繼續累積珍貴的事物吧
住み慣れた駅のプラットホーム
在熟悉的車站月台
水色に挨拶
與淡藍色的天空打聲招呼
「お帰りなさい」と
「歡迎回來」
小さく揺れる影を踏む幸せ
在微微搖曳的影子中 找到踏足的幸福