作曲:鎌田雅人
作詞:HITOMI
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:鎌田雅人
作詞:HITOMI
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
愛はどこからやってくるのでしょう自分の胸に問いいかけた
愛到底從哪裡來呢? 我問了問自己的心
ニセモノなんか興味はないのホントだけを見つめたい
我對偽造的東西沒興趣 只想專注於真正的愛
悲しいNEWSとどうでもいい話
悲傷的新聞和無聊的話題
朝からもうそんなのうんざりで
一早就受夠了這些
今日はいつもよりも風が気持ちイイからネ
但今天的風比平常更舒服
楽しさに着替えてネ
換上快樂的心情吧
気づけなかったきっと甘えてたのかな
我沒能察覺到 也許我依賴了吧
だから自分愛して人を愛してみたいの
所以我想先愛自己 然後嘗試愛他人
夢はいつでも膨らむばかりで誰かの思いを無視してた
夢總是越來越大 我卻忽視了別人的感受
きっといつかはわかってるのかナ
或許有一天我會明白
手放した風船飛んでった
那個因放手的氣球飛走了
サバよんでみたってあの頃に戻れやしないし
即使裝作年輕也無法回到從前
だから今を認めていたいの
所以我想接受現在
とても大切な事も見過ごしちゃったとしても
即使錯過了非常重要的事
また見つければイイ
但如果能再次找到就好了
いつも言ってたネ"まァ、どうにかなるって"
你總是說 "嗯,總會有辦法的"
だけど力まかせじゃどうにもならない事もアル
但有時光靠蠻力也無法解決一切
愛はどこからやってくるのでしょう自分の胸に問いいかけた
愛到底從哪裡來呢? 我問了問自己的心
少しずつだけどいろんな事が変わって私はここにアル
雖然只是一點點,但很多事情正在改變 我就在這裡
こんなハズじゃなかったとんだオトギ話
這不是我想要的 絕不是童話故事
なぞなぞみたいな愛す事の意味は
像謎語一樣 (關於)愛的意義是什麼
運命だけじゃなくてセンチメンタルでもなくて
不是命運 也不是多愁善感
強く見えないモノかナ
或許是某種強大且看不見的東西吧
愛はどこからやってくるのでしょう自分の胸に問いいかけた
愛到底從哪裡來呢? 我問了問自己的心
食べてみなくちゃわからない事出会いの引力はどれほどか
不親自嚐嚐是不會知道的吧 相遇的引力到底有多強呢?
愛はどこからやってくるのでしょう自分の胸に問いいかけた
愛到底從哪裡來呢? 我問了問自己的心
ニセモノなんか興味はないワホンモノだけ見つけたい
我對偽造的東西沒興趣 只想找到真正的愛
あなたをずっと探してた
我一直在尋找你